я знал, о чем она мечтала. Она хотела, чтобы ее сын вырос сильным, честным и благородным.

— И не забудьте самое главное — «чтобы он понимал всю ответственность, которую возлагает на него титул маркиза», — язвительно добавил Роберт.

Отец отвернулся и промолвил:

— Нет, это ее не особенно заботило. Она хотела всего лишь, чтобы ты был счастлив.

Роберт опустил глаза. Все могло быть совсем по-другому, если бы в то время, когда он ухаживал за Викторией, его мать была жива.

— Я вижу, вы поставили себе целью воплотить в жизнь ее заветные мечты. — Он горько рассмеялся. — Что ж, ваши желания сбылись — я чертовски счастлив.

— Никогда не думал, что ты станешь таким, — задумчиво произнес Каслфорд, и на его лице вдруг отразились все его шестьдесят пять лет и еще десять лет сверх того. Он покачал головой и тяжело опустился на стул. — Я не хотел этого, клянусь Богом. Господи, что я наделал!

Роберт почувствовал, как тревожный холодок пробежал по спине.

— Что вы имеете в виду? — спросил он.

— Знаешь, она ведь сюда приходила.

— Кто приходил?

— Она. Дочка священника.

Роберт так вцепился в подлокотник дивана, что пальцы его побелели.

— Виктория? Отец кивнул.

Тысячи вопросов вихрем пронеслись в голове Роберта. Неужели Холлингвуды отказали ей от места? Д может быть, она заболела? Наверное, заболела, решил он. Случилось что-то ужасное, если она отважилась прибегнуть к помощи его отца.

— Когда она здесь была?

— Сразу после того, как ты уехал в Лондон.

— После того, как я… Да о чем, черт возьми, вы говорите?

— Это было семь лет назад.

Роберт вскочил на ноги.

— Виктория была здесь семь лет назад, и вы ничего мне об этом не сказали? — Он чуть не бросился на отца. — Да как вы могли?

— Я не хотел, чтобы ты загубил свою жизнь. — Каслфорд горько усмехнулся. — Но ты все равно ее загубил, как я ни старался этому воспрепятствовать.

Роберт сжал кулаки — если бы не это, он вцепился бы своему батюшке в горло.

— Что она вам сказала?

Отец медлил с ответом.

— Что она сказала? — выкрикнул Роберт.

— Точно не помню, но… — Каслфорд глубоко вздохнул. — Но она очень расстроилась, узнав, что ты уехал в Лондон. Мне кажется, она и вправду хотела прийти тогда на вашу условленную встречу, но, видно, ей что-то помешало.

Роберт молча смотрел на него, стиснув зубы, не в силах вымолвить ни слова.

— Я не думаю, что ей нужны были твои деньги, — мягко добавил маркиз. — Хотя я до сих пор считаю, что из девушки ее круга вряд ли получилась бы настоящая графиня, я все же должен признать… — Маркиз откашлялся. Он был не из тех, кому нравится выказывать свою слабость. — Я должен признать, что ошибался насчет нее. Она, возможно, и в самом деле тебя любила.

Роберт несколько мгновений был пугающе неподвижен, затем неожиданно развернулся и со всей силы ударил кулаком в стену. Маркиз в замешательстве отступил назад: он понял, кому предназначался этот удар.

— Будьте вы прокляты! — воскликнул Роберт. — Как вы могли так со мной поступить?

— В то время мне казалось, что так будет лучше. Теперь я вижу, что ошибся.

Лицо Роберта исказилось гримасой отчаяния.

— Что вы ей сказали?

Маркиз отвернулся, не решаясь посмотреть в лицо сыну.

— Что?!

— Я сказал, что ты не собирался на ней жениться. — Каслфорд опустил голову под яростным взглядом сына. — Что она была для тебя всего лишь развлечением.

— И она подумала… О Господи, она подумала… — У Роберта подкосились ноги, и он без сил опустился на диван.

Когда Виктория узнала, что он уехал в Лондон, она, вероятно, решила, что он все это время ей лгал, что он никогда ее не любил. А потом — потом он оскорбил ее, предложив ей стать его любовницей. Боже, что он сделал! Как он теперь сможет смотреть ей в глаза? Вряд ли она позволит ему даже извиниться перед ней.

— Роберт, — промолвил его отец. — Прости, мне очень жаль.

Роберт медленно поднялся, с трудом соображая, что делает.

— Я никогда вам этого не прощу. — Голос его звучал безжизненно.

— Роберт!

Но его сын, не оглядываясь, вышел из комнаты, не прибавив больше ни слова.

Роберт брел, не разбирая дороги, пока вдалеке не показался домик священника. Почему Виктория в ту ночь была в постели? Почему она не пришла на условленную встречу, как обещала?

Он добрых пять минут простоял перед коттеджем, тупо уставившись на дверное кольцо. Мысли его путались, взгляд был рассеянным, и он не заметил, что в окнах гостиной слегка зашевелились занавески.

Дверь внезапно распахнулась, и на пороге появилась Элеонора Линдон.

— Милорд, это вы? — воскликнула она, удивленная его неожиданным приходом.

Роберт очнулся от задумчивости. Элли почти не изменилась, вот только ее светлые с соломенным отливом волосы, которые раньше окутывали ее головку золотистым облаком, теперь были уложены в тугой пучок на затылке.

— Здравствуй, Элли, — хрипло промолвил он.

— Что вы здесь делаете?

— Н-не знаю.

— Вы плохо выглядите. Может быть, вы… — Она помедлила в нерешительности. — Может, вы зайдете в дом?

Роберт неуверенно кивнул и проследовал за ней в маленькую гостиную.

— Отца нет дома, — сказала она. — Он в церкви. Роберт продолжал все так же молча смотреть на нее.

— Вы случайно не заболели? По правде сказать, вид у вас неважный.

У Роберта вырвался прерывистый вздох, который при других обстоятельствах можно было бы принять за смех: Элли всегда была прямолинейна в своих оценках.

— Милорд? Роберт?

Он помолчал, потом вдруг спросил:

— Что произошло?

Элли изумленно захлопала ресницами.

— О чем это вы?

— Что произошло той ночью? — повторил он с отчаянной настойчивостью.

На этот раз Элли поняла и смущенно отвела глаза.

— Так вы не знаете?

— Я думал, что знаю, но теперь я… теперь я понял, что ничего не знаю.

— Он ее связал.

Услышав это, Роберт побледнел.

— Что?

— Отец ее связал, — повторила Элли, проглотив комок, подступивший к горлу. — Он проснулся и

Вы читаете Подари мне луну
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату