любые изменения могут обернуться благом для Англии.
– Именно об этом и собирается поговорить мой муж, – сказала герцогиня.
Александр весь обратился в слух.
– О каких изменениях беспокоится ваша светлость?
– Я беспокоюсь о репутации младшей дочери, – сказал герцог. – Ни один мужчина на устоит перед ней, предложит руку и сердце.
– Не понял.
– Вы и констебль Блэк собираетесь привлечь Рейвен к расследованию дела шайки маньяков?
– Да, ваша светлость.
– Это абсурд, – заявил герцог Эссекс.
Александр взглянул на дедушку:
– Вашего мнения никто не спрашивает.
– Гм… вы слышали? – обратился дедушка к герцогу. – Я же говорю, эти молодые денди никого не уважают.
– Будем надеяться, они исправятся. – Герцог Инверари снова переключился на Александра: – Вы верите в эти фокусы-покусы?
– А вы?
Герцог улыбнулся:
– Я первый спросил.
Чтобы потянуть время, Александр стал пить чай, размышляя, как бы увильнуть от прямого ответа.
– Констебль Блэк хочет услышать что-нибудь, – сказал он, – что помогло бы расследовать этот случай.
– А вы? – обратился герцог к Александру. Инверари пытается поймать его на неразумном ответе? Это его цель?
– Констебль Блэк учит меня самым эффективным методам расследования, – сказал Александр. – И я учусь у него не сбрасывать со счетов что-либо на первый взгляд бесполезное.
Инверари расслабился в своем кресле.
– Очень хороший ответ, Боулд.
– Он вообще не ответил на ваш вопрос, – заметил герцог Эссекс.
– Моя тетя Беделия обладала таким же даром, как Рейвен, – сказал Инверари, к немалому удивлению Александра.
– Значит, вы верите в эти вещи?
– Я того же мнения, что и констебль, по поводу воздержания от всякой предубежденности, – сказал герцог. – Мы, шотландские горцы, чувствительны к подобным вещам.
– Горцы – язычники, – заявил герцог Эссекс. Герцог Инверари посмотрел на него с недовольным видом. – Я не имею в виду присутствующих, – поспешил добавить герцог Эссекс.
– Я знаю, что Рейвен помогала вам в последнем деле, – сказал герцог Инверари. – Но если она будет шастать по городу и участвовать в ваших криминальных расследованиях, это погубит ее.
– Я гарантирую ее безопасность, – заверил герцога Александр.
– Дело не в безопасности. – Герцог Инверари многозначительно посмотрел на Александра, но тот проигнорировал его взгляд. Поднося к губам чашку с чаем, Александр взглянул на герцогиню. Она загадочно улыбнулась ему. Значит, знала что-то, чего не знал он. А это уже головная боль. – В то же время, – продолжал герцог, – мы с вашим дедушкой рассудили, что ваша помолвка с Рейвен решит эту проблему.
Коварный старик хорошо поработал! Его устроит только женитьба и правнук. Можно не сомневаться, что в ожидании правнука дедушка возьмет жизнь за жабры. И не отпустит до ста лет, если смерть не помешает.
Александр уже было открыл рот, чтобы отказаться от предложения, но не произнес ни слова. Его первая реакция была спровоцирована злостью.
В следующую секунду перед его мысленным взором предстал образ Рейвен Фламбо. Прелестная фигурка. Ангельское личико с огромными фиалковыми глазами. Пухлые губы куртизанки, тело, жаждавшее поцелуя.
Но желание – плохой советчик. Его препирательства с дедушкой по поводу брака повторялись с тошнотворной регулярностью. Более того, он должен был наотрез отказаться от женитьбы на Рейвен. Иначе будет выглядеть глупым, учитывая его предыдущие высказывания в адрес «незрелого пострела», оскорбившие девушку. В результате Рейвен теперь демонстрировала ему свою холодность.
Герцог Инверари требовал ответа. Еще минута молчания, подумал Александр, и его дедушка начнет бить его своей тростью.
Александр остановил взгляд на герцоге и, стараясь сохранять бесстрастное лицо, сказал:
– Я согласен.
– О, какое волнующее событие! – воскликнула герцогиня Инверари. – Подумать только! Магнус, у нас будут две княгини и одна герцогиня. Пока одна.
– Успокойся, Рокси. – Герцог Инверари перевел взгляд на своего будущего зятя: – Добро пожаловать в семью. Но мы с Рокси должны сначала устроить все с Фэнси и Белл.
– Что займет всего неделю или две, – добавила герцогиня.
Александр понимающе кивнул. Плохо. Это значит, что все интимное тоже будет отсрочено.
– И ты не возражаешь? – Дедушка смотрел на него с удивлением. – Почему? – допытывался он.
Старика сбили с толку. Это было приятно.
– Дедушка, вы хотите, чтобы я возражал?
– Ты действительно хочешь жениться на этой девушке?
Александр едва сдерживал улыбку.
– А вы что, не хотите, чтобы я на ней женился?
– Черт бы тебя побрал с твоими вопросами! – Герцог Эссекс стукнул об пол тростью. – Отвечай на мои вопросы.
Пропустив его слова мимо ушей, Александр обратился к герцогу Инверари:
– Рейвен может не согласиться.
– Со своей дочерью я как-нибудь справлюсь – произнес герцог. – Она примет предложение.
– Рейвен еще прекраснее, чем экзотическая бабочка, – сказал Александр. – Но упрямее верблюда.
Губы герцога тронула доверительная улыбка.
– В таком случае, молодой человек, – сказал герцог, – вас надо научить, как справляться с упрямыми женщинами.
Глава 7
– Отец знает, что ты помогаешь констеблю в расследовании дела маньяка?
– Ты что, собираешься меня шантажировать за твое молчание?
Рейвен и Блейз Фламбо сидели в саду отцовского дома. Паддлз носился туда-сюда, обнюхивая каждый ствол дерева, каждую травинку, каждый цветок.
Блейз напустила на себя обиженный вид.
– Думаешь, я хочу заставить тебя купить мое молчание?
– Я знаю, как устроены твои мозги, – сказала Рейвен. – Твою лояльность можно купить.
Блейз наградила сестру лукавой улыбкой.
– Обещаю хранить секрет, если ты согласна выгуливать Паддлза в течение недели.
– Но Паддлз может не захотеть, – возразила Рейвен. – Отдаст предпочтение тебе. Спроси у него.
– Паддлз, ко мне!
Пятнистый мастиф примчался и сел перед Блейз. Она наклонилась и посмотрела ему в глаза.
– Проклятие! Проклятие! Проклятие!
– Что-то не так? – спросила Рейвен.
– Паддлз предпочитает меня, – расхохоталась Блейз. Рейвен тоже засмеялась. Мастиф поднял голову и