– Но я могу помочь…
– Ты и так уже помогла мне. – Наконец он оторвал ее от себя и подтолкнул к веревочной лестнице.
Он спустился первым и помог спуститься Синде. За ними последовали Калеб и Уилл.
Она не стала плакать в присутствии мужчин. Сделав вид, что все в порядке, она высоко подняла голову и внимательно смотрела на приближающийся берег. В гавани не было пристани. Здешние утесы были не выше топ-мачты, но вместе с тем скрывали лодку от деревни. Синда не знала, понимает ли Тревельян, что едет не только навстречу своим друзьям и врагам, но и навстречу ее семейству. У Малколмов было достаточно времени, чтобы собраться и разместить в каждом порту вдоль всего побережья по одному человеку. Даже сама Синда не могла предвидеть, что может случиться.
Но вскоре она это узнала. Как только лодка коснулась берега и Уилл выскочил, чтобы подтянуть ее подальше на песок, из тени под ближайшим утесом появились две мужские фигуры.
Только теперь, когда Трев крепко стиснул эфес шпаги, она ее заметила.
– Не тревожься, – сказала она, коснувшись его руки. – Эйдена ты уже знаешь, а второй мужчина – муж моей кузины Кристины, Гарри. Я тебе о нем рассказывала.
Для дальнейших объяснений у нее не было времени. Мужчины приблизились и помогли Уиллу привязать конец, пока Калеб удерживал лодку на месте, уперевшись веслом в песчаное дно. Поглядывая на вершину утеса, Трев выпрыгнул на мелководье и взял Синду на руки.
Он вынес ее на берег и поставил на сухом песке. Затем настороженно повернулся к незнакомцам.
Высокого темноволосого гиганта трудно было забыть. Трев не заметил враждебности в смышленых глазах Эйдена. Он перевел взгляд на второго мужчину, который был меньше ростом, белокурым и с удивительной непринужденностью носил свой роскошный костюм. Трев готов был возненавидеть этого человека исключительно за пренебрежение к своему богатству, но тот даже не посмотрел на него, устремив восторженный взгляд на корабль.
Изучая своих противников, Трев пропустил первую часть представления Синды и услышал только последние слова.
– Трев, это Гарри, герцог Соммерсвилл, муж моей кузины Кристины.
– Герцог? Вы тот самый старый герцог из замка?
Блондин мягко улыбнулся и пожал плечами:
– Старый герцог – это мой отец. Прошлой зимой мы потеряли его и моего брата. У меня не было возможности посетить лорда Рочестера перед катастрофой, но мне кажется, что я с детства помню вас обоих. Я тогда только покинул детскую, но у меня осталось смутное воспоминание о том, как я с гувернером время от времени ходил в деревню. Кажется, вы и были тем самым мальчиком, которому все приказывали немедленно идти домой, а Лоренса всегда посылали вернуть вас. На меня производила сильное впечатление ваша смелость, когда вы сбегали от слуг.
Это простое воспоминание открыло в душе Трева старые раны, которые он надеялся излечить, найдя кузена. Он кивнул:
– Верно, я рос довольно непослушным мальчишкой. Однажды я спрятался на яблоне, и когда Лоренс пришел за мной, я закидал его яблоками. Он полез за мной на дерево, упал и сломал себе руку. И в детстве почти все время происходило что-нибудь в этом роде, Лоренсу частенько приходилось страдать из-за меня. А у вас был старший брат, не так ли? Помню, я как-то уговорил Лоренса спрятаться в живой изгороди, чтобы потом выскочить из-за нее и напугать лошадь вашего брата, и тогда его лошадь убежала бы, а мы его спасли бы. – Умудренный жизненным опытом, Трев понял, что, возможно, это было проявлением его бунта против общества, которое его презирало.
Помахивая тростью, Гарри изучал Трева.
– Вам это удалось?
– Нет, маркиз… то есть ваш брат оказался более искусным всадником, чем мы думали. Он схватил меня за воротник, доставил домой и опустил на крыльцо.
– Вот, значит, каким вы были проказником! – усмехнулся Гарри.
– Таким он и остался, – проворчал Эйден. – Давайте поскорее уберемся отсюда, пока на нас не наткнулись солдаты. – Он повернулся к Синде. – Нужно будет подняться на скалу. Мне вас понести?
– Только через мой труп. – Встав между Синдой и ее родственниками, Трев предложил ей руку и поднял на нее вопросительный взгляд.
Она ответила ему мягкой улыбкой, которую он запомнил с их первой встречи в коттедже. В этой улыбке были доброта и уют. Ему ужасно захотелось отвезти ее в тот коттедж, где он будет страстно ее любить и пообещает никогда не расставаться с ней. Но он был человеком чести и не стал бы обещать того, чего не мог выполнить.
– С ними я буду в безопасности, – прошептала она. – Вам нужно найти своих друзей, так что сейчас вам лучше меня оставить.
Треву казалось, что он слышит яростные крики стоящих за его спиной мужчин, возмущенных, что он может уйти безнаказанным после того, как погубил ее репутацию. Женщины не способны понять мужской кодекс чести. Он с улыбкой покачал головой. Если он сумеет выстоять перед ее семьей, то ему все нипочем!
– Я провожу вас.
Глаза у нее стали встревоженными, но она не стала спорить. Взяв его за руку, она с вызовом посмотрела на 26g своих родственников.
– Виконт жив, но тяжело ранен. Трев должен следовать за ним. У него мало времени.
– Но достаточно для того, чтобы встретиться с вашим отцом, – уверенно заявил Эйден. – Вы хотите, чтобы ваша матушка и остальные женщины повыдирали у нас волосы, если мы приведем вас без него?
Любопытно было бы посмотреть на эту сцену, подумал Трев, но не стал задавать вопросы, потому что