Миннесота не… ну… не такое приятное место, где стоит проводить много времени.
– Потрясающая идея! Давайте посадим их в сарай и изобьем как следует, чтобы им неповадно было приезжать сюда еще раз.
Но Милту отказало на этот раз чувство юмора.
– Это мы оставим на крайний случай,,– мрачно сказал он, глядя на дорогу.
Чем ближе мы подъезжали к заводу, тем больше к Милту возвращалась радость жизни. Но чем веселее становился он, тем более угрюмой становилась я.
Солнце только встало, когда мы подъезжали к заводу. Налетном поле в сумеречном свете утра отчетливо выделялся силуэт самолета. Когда мы подъехали ближе, я рассмотрела надпись. Это был самолет корпорации «Арктурис».
Харви Деттермейер с молодым помощником Майком Маккэем о чем-то совещались у проходной. Они были одеты в теплые парки поверх деловых костюмов и, судя по синим губам, стояли здесь уже давно.
– А где наши гости? – спросила я, вылезая из машины.
– В столовой правления завода, пьют кофе с ирландским виски, – усмехнулся Харви.
– Это им просто необходимо, – добавил Майк без тени улыбки на лице. – Кто-то, к сожалению, разбил там пару окон прошлым вечером. Температура там примерно тридцать градусов ниже нуля. А все, что мы смогли сегодня найти из съестного, это несколько засохших позавчерашних сандвичей с индейкой.
– А где женский клуб? – спросила я с нетерпением.
Майк нервно пожал плечами и посмотрел на Харви, который глянул на дорогу, как будто с минуты на минуту ждал их появления.
– Не знаю. В Чикаго очень неважная погода. Может, рейс отложили?
– Тогда пора переходить к плану Б, – предложил Милт с подозрительной серьезностью.
– Что еще за план Б? – спросила я.
Сегодня у меня был день прямых вопросов и ответов. Мне вдруг показалось, что Милт относится ко всему чересчур шутливо.
– Выгнать этих парней на улицу и дать им замерзнуть. Затем отвезти неизвестно куда и сказать, что завод только что сгорел. Взять с них штраф в десятикратном размере за нарушение экологии земли. Они из Нью-Йорка и не смогут отличить в Миннесоте один участок земли от другого, – с большим удовольствием поведал мне Милт.
– Поздно, – радостно объявил Харви и махнул рукой в сторону здания правления завода.
От двери здания по главной дорожке ехал жуткий автобус с гордой надписью на боку «Завод электронного оборудования города Ларксдейла». Я с детства помнила этот автобус. Когда-то мы ездили в нем на заводские пикники с отцом. Автобусу было лет сто, наверное. Где они его откопали? Он ревел и гудел, как раненый зверь. За рулем сидел Банки Хэнсон, который работал в автосалоне и подрабатывал водителем на заводе. Он вел автобус весьма виртуозно, все время вихляя из стороны в сторону, якобы объезжая сугробы и скользкие места. В окнах автобуса были видны очень мрачные лица мужчин.
– Надо было сначала повезти их на подледную рыбалку часов на шестнадцать, – сказал совершенно счастливый Харви Деттермейер.
– Думаю, сейчас самое время им это предложить, – ответил Милт, и они оба расхохотались. Я пыталась рассердиться, но не выдержала и засмеялась тоже.
Мы поднялись в автобус, чтобы поздороваться с гостями и помочь им спуститься на землю. Комбинация из несвежих сандвичей, ирландского виски и зимнего ралли сделала свою работу. За исключением одного важного парня, который был похож на Чарлтона Хестона 11 и сидел очень прямо, у всех остальных был изрядно помятый вид и лица зеленого цвета.
– Добро пожаловать в Миннесоту, джентльмены! Вы выбрали очень удачный день для визита! – закричал Харви.
– Да, – подтвердил Милт, сбивая ногами лед с ботинок, – если жара продержится до вечера, у нас будет чудесное Рождество.
На самом деле ребята из «Арктуриса» не заслуживали плохого отношения. Как я ни старалась к ним придраться, они не давали мне ни малейшего повода к этому. Единственный человек из них, который вызывал у меня надежды в этом плане, был Бэнкрофт Хеммингс, президент корпорации. Именно он один сидел в автобусе прямо и был похож на Чарлтона Хестона.
Видимо, он чувствовал, что битва началась. Он был высоким и стройным, белокурым и голубоглазым. С таким красивым лицом он мог бы стать кинозвездой. Но Милт предостерегал меня, что у него очень солидная репутация. Он начинал в «IBM», где сделал блестящую карьеру, а потом возглавил «Арктурис». Но не в моих привычках так серьезно относиться к людям, как Милт. По моему мнению, если ты похож на Чарлтона Хестона, так и веди себя соответствующе.
Но старина Чарлтон и его коллеги демонстрировали потрясающую выдержку. Они безропотно мерзли на ветру, поглядывая на шоссе в ожидании женщин. Прошло минут двадцать. Каждая минута была медленной пыткой. Дорога оставалась пустой, наши нервы, в отличие от нью-йоркских, стали сдавать. Харви скосил на меня глаза. Я поняла, он так спрашивает, не пришло ли время отменять встречу.
И именно в этот момент забавный молодой человек выскочил из дверей промышленного цеха и побежал к нам навстречу. Изо рта у него вырывались белые облачки пара, он размахивал руками и спешил изо всех сил. Он явно не был спортсменом, потому что, подбежав, согнулся, опираясь руками в колени, и секунд тридцать приводил дыхание в порядок.
– Сообщение от женского клуба, – наконец с трудом выдохнул он.
– Они не приедут, – объявил за него Бэнкрофт Хеммингс.
Он не злорадствовал, надо отдать ему должное. Как я ни пыталась относиться к нему плохо, он не поддавался на провокации.