— Я контролирую Великую силу, — без особой уверенности пробурчал магистр.

Пеллаэон отметил в его брюзжании жалобные ноты. Как у капризного ребенка, который устроил рев, потому что ему не дали желанную погремушку, и получил неожиданный результат. Например, с него спустили штанишки и наподдали.

— Нет, — голос Трауна тоже сменил звучание; теперь Гранд адмирал утешал разобидевшегося старика. — Галактика еще не готова отдаться вам, мастер К'баот. Она не созрела для вашего могущества. Позднее, когда будет восстановлен порядок, я подарю ее вам. Правьте себе на здоровье. Но время еще не пришло.

Несколько минут К'баот пребывал в неподвижности, только беззвучно шамкал что-то в клочковатую бороду. Потом неохотно опустил руки, и в то же мгновение мостик наполнился стонами, хрипами, скрежетом подкованных каблуков по металлическому настилу палубы.

— Вы никогда не отдадите мне Империю, как же, — пробубнил старик. — По доброй воле уж точно…

— Все зависит от вашей способности управиться с тем, что я воссоздаю, — откликнулся Траун.

— И чего без вас, разумеется, не случится?

Траун рассмеялся.

— Вы — джедай и магистр, — повторил он свое недавнее утверждение. — Загляните в будущее, видите ли вы там Империю, восстающую из праха без меня?

— Я вижу разное будущее, — признался К'баот. — И не во всех вариантах вы остаетесь в живых.

— Неопределенность — путь каждого воина, — философски заметил Траун. — Но я спрашивал не об этом.

К'баот сложил губы в ядовитую ухмылку.

— Никогда не считайте себя незаменимым для моей Империи, Гранд адмирал Траун. Это право дано только мне.

Магистр лениво осмотрел мостик, затем со вкусом выпрямился, разминая старые кости.

— Тем не менее я доволен, что вы поведете мою армию в бой, — он воровато глянул на Трауна. — Вести вы можете, но разрушать Корускант я вам запрещаю. Нельзя, — он погрозил чиссу пальцем. — Пока я не получу моих джедаев.

— Как я уже говорил, у меня нет намерения разрушать планету, — Траун словно увещевал малолетнее капризное чадо. — Страх и падение боевого духа, которые вызовет осада, на данный момент лучше послужат моим целям.

— Нашим целям, — поправил его К'баот. — Не забывайтесь, Гранд адмирал Траун.

— Я никогда и ничего не забываю, мастер К'баот.

— Вот и ладушки, — старик перестал ораторствовать на весь мостик. — Можете тогда возвращаться к вашим обязанностям. А я бы помедитировал, если не возражаете. Я буду думать о будущем моей Империи.

Он повернулся и широкими шагами зашагал прочь. Пеллаэон проводил старика взглядом и перевел дух.

— Адмирал…

— Свяжитесь с «Неспокойным», капитан, — приказал Траун, поворачиваясь к нему спиной. — Скажите капитану Дорье, что через шесть стандартных часов мне понадобится пятьсот человек.

Гилад Пеллаэон с сомнением посмотрел на экипаж. Зрелище было удручающее. Кое-кому удалось остаться сидеть, а несколько офицеров даже стояли более-менее вертикально. Но по большей части энсины безжизненно обвисли на стульях, а офицеры пытались удержаться на ногах, цепляясь за консоли или переборки, а кому это не удалось, лежали, трясясь в судорогах, на палубе.

— Слушаюсь, сэр, — обреченно проговорил капитан, который с большей радостью связался бы сейчас с лазаретом.

Для того чтобы наладить связь с Дорьей, пришлось снять с пульта радиста; тот лежал на консоли головой.

— Вы откладываете операцию на Корусканте?

— Не более чем это необходимо, — Гранд адмирал смотрел в иллюминатор, не обращая внимания на хаос, царивший на мостике «Химеры». — История приходит в движение, капитан. Те, кто не могут идти с ней в ногу, останутся далеко позади. Их удел — наблюдать издалека.

Он покосился на дверь, за которой скрылся магистр.

— Тот, кто встанет у нас на пути, — мягко добавил Гранд адмирал, — смотреть не будет совсем.

13

Они пришли на исходе ночи, замаскированные под йавов, проскользнули через потайной вход, который служба безопасности Дворца аккуратно запечатала, а Люк теперь не менее аккуратно распечатал. Провести их в башню незамеченными проблемы не составило — ни у кого так и не дошли руки перекрыть все входы и выходы потайного лабиринта Императора.

Так что они на цыпочках, построившись цепочкой вслед за Люком, прокрались в апартаменты Соло… и расположившийся в гостиной Хэн получил возможность познакомиться с телохранителями, которых его жена выбрала для охраны ее и детей от имперцев, — с группой ногри.

— Приветствуем вас, дочь господина нашего Дарта Вейдера, — скрипуче произнес первый из серокожих страшил, падая ниц. Остальные ногри тоже просочились в номер. По идее, в узком проходе должна была бы образоваться давка. Как минимум. Но не образовалась, что, должно быть, говорило об удивительной ловкости этих тварей. — Я Какхмаим, воин из клана Эйкх'мир, — продолжал ногри, не поднимая глаз. — Я возглавляю почетный караул мал'ари'уш. Мы будем служить вам и защищать вас, наши жизни принадлежат вам.

— Ты можешь встать, — царственно и торжественно молвила Лейя.

Хэн украдкой покосился на нее и обнаружил, что выражение лица и поза его жены были не менее царственными, чем интонации. Подобные начальственные выкрутасы всегда вызывали у него инстинктивное желание что-нибудь учудить просто из чувства протеста. Но Лейе, пожалуй, эта величавая манера была даже к лицу.

— Я принимаю твое служение, — продолжала тем временем экс-принцесса.

Ногри поднялся на ноги — не менее бесшумно, чем падал ниц.

— Мой помощник, Мобвекхар из клана Хакх'к-хар, — представил Какхмаим ногри, стоящего по правую руку от него. — Он будет командовать второй сменой стражи.

— Мой муж, Хэн Соло, — Лейя мановением руки указала на Хэна.

Какхмаим повернулся к нему, и Хэн огромным усилием воли удержал руку, рефлекторно дернувшуюся к бластеру.

— Мы приветствуем тебя, — проскрипел ногри. — Ногри выражают свое почтение супругу дочери господина нашего Дарта Вейдера.

Чего-о? Хэн аж вздрогнул и снова посмотрел на Лейю — на этот раз озадаченно. Та старательно хранила серьезную мину, но в уголках ее губ притаилась виноватая улыбка.

— Ага, спасибо, — брякнул Хэн. — Я тоже рад знакомству.

— Хабаракх, — Лейя протянула руку другому ногри, — рада снова видеть тебя. Как поживает майтракх вашей семьи?

— Прекрасно, госпожа, — ногри шагнул вперед и пожал протянутую руку. — Она передает вам привет и заверения, что ее обещание служить вам остается в силе.

За спиной ногри открылась дверь, и в комнату втиснулся Чубакка.

— Что-то не так? — обернулся к нему Хэн, обрадовавшись возможности прекратить всю эту чопорную комедию.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату