один раскололся, и содержимое высыпалось на пол. Стеллаж с грохотом рухнул, за ним открылся проем двери с вывороченными косяками. Ступени металлической лестницы вели в темноту. Природная любознательность взяла верх — Сандерс присел, обмакнул палец в пролившуюся из разбитой колбы жидкость и попробовал вещество на вкус.

— Спорамитин, — заявил он, — редкостная гадость — выпрямляет все извилины в мозгу за три- четыре приема, зато позволяет видеть все, что пожелаешь — загадочные миры, волшебные страны. Сопровождается таким выплеском эндорфинов, что человека можно резать на куски, а он будет блаженно улыбаться.

— Мерзость, — отрезал Полубой, заглядывая в дыру, — вы хотели идти первым.

— Угу… — Сандерс подошел и попробовал лестницу ногой, — не нравится мне это.

Он осторожно ступил на лестницу. Внезапно ступени исчезли, вспыхнул ослепительный свет. Сандерс заслонил глаза ладонью.

— Назад, — заорал Полубой, схватил его за шиворот и рванул на себя.

Перед лицом Дика прогудело лезвие огромной секиры, ухнуло в пол и глубоко застряло в досках. Кряжистый модификант, на голову ниже Сандерса, но вдвое шире, вырвал секиру из пола и, вращая ею, словно бумажными веером, пошел на него. Огромные шары бицепсов перекатывались на руках, шея, казалось, отсутствовала напрочь, отчего казалось, что круглая маленькая голова растет прямо из необъятных плеч. Отступая на склад, Сандерс выставил перед собой палаш, который вдруг показался ему соломинкой, по сравнению с оружием противника.

— Этот — мой, — крикнул Полубой, отталкивая Сандерса.

Вслед за первым на склад ворвался второй урод — копия того, что Полубой приколол к стене. Сандерс сделал длинный выпад, чтобы привлечь его внимание. Модификант отреагировал молниеносно — он прыгнул прямо на клинок Сандерса, нимало не заботясь о собственной шкуре, одновременно поднимая над головой двойной топор с обоюдоострым лезвием. Палаш ткнулся ему в грудь и отскочил, словно от стены. Топор уже падал на голову, и Сандерсу пришлось перекатом уйти под вскинутые руки модификанта. Он наотмашь рубанул назад и снова «бастард» лишь скользнул по телу противника. «Да что он, железный, что ли?» — мелькнуло в голове у Дика.

— Лицо… бей в лицо, — крикнул Полубой, стремительными движениями уходя от рвущей воздух секиры. Суставчатые лапы модификанта складывались по нескольким сочленениям, и предугадать, откуда будет следующий удар, было невозможно. Даже парировать удары Сандерс не мог — «бастард» не выдержал бы соревнования в прочности с оружием противника, кроме того, топор был намного тяжелее клинка и попросту смел бы его с дороги.

Сандерс отступил назад и почувствовал лопатками полки с контейнерами. Все, отступать было некуда.

Модификант оскалился и в прямом ударе резко выбросил вперед лапу с топором. Сандерс присел, чувствуя, как лезвие топора бреет волосы на затылке, и на выдохе сделал глубокий выпад, целясь противнику в страшную клыкастую морду. «Бастард» вошел прямо в глазницу, протыкая выпученный глаз, углубился в мозг и остановился только ткнувшись в кости черепа. Модификант вревел, хватаясь лапами за клинок, и подался назад. Палаш вырвался у Сандерса из руки, оставаясь в страшной ране. С жутким воем модификант вырвал его из раны и отбросил в сторону. По морде из пустой глазницы потекла кровь и слизь. Взревев, он двинулся к Сандерсу, загребая воздух уродливыми конечностями. «Оторвет голову, как нечего делать», — понял Сандерс. Под руку ему попался топор, который противник выпустил, когда получил палашом в глаз. Дик схватил его обеими руками, шагнул модификанту навстречу, сделал топором круг над головой, разгоняя тяжелое оружие и ударил сбоку в голову. Модификант попытался заслониться лапой, но, отбросив ее, топор ударил в висок, с хрустом врубаясь в череп. Монстр рухнул на колени, потом повалился на бок. Топор торчал из его черепа, как чудовищный нарост.

— Порядок? — услышал он голос мичмана и обернулся.

Полубой, опустив шпагу, играл с противником в кошки-мышки: секира гудела, рубя воздух, сметала со стеллажей контейнеры, крушила металлические стойки. Противники хрустели битым стеклом, усеявшим пол. Модификант рубил стремительно перемещающегося противника и никак не мог попасть, а Полубой, на взгляд Сандерса, валял дурака.

Сандерс присел на пол и привалился спиной к стеллажу.

— Вам помочь? — спросил он.

— Нет. — Полубой перепрыгнул через летящую параллельно полу секиру и еще в воздухе обрушил саблю на череп модификанта. Клинок развалил голову, как гнилой арбуз и рассек грудную клетку модификанта до нижних ребер. Сандерс закрыл глаза. Послышался чавкающий звук, потом двойной удар и все смолкло.

— Интересный экземпляр, — пробормотал Полубой, — если вы отдохнули, то можно идти дальше.

Модификант лежал навзничь рядом с секирой. Вокруг быстро расплывалась лужа крови. Серый мозг выпал из черепной коробки и лежал в луже споратимина. «Этому выпрямление извилин не грозило, — подумал Дик, — у него их просто не было».

— Мне бы такое оружие, — проворчал Сандерс, покосившись на саблю Полубоя, — как вы узнали, что мой в броне? — спросил он, поднимаясь.

— Он не в броне. У него тело покрыто хитиновым панцирем. Первый, которого я убил, был таким же.

Они прошли в помещение, где голографическая ловушка едва не погубила Сандерса. Здесь, похоже, было оборудовано что-то вроде комнаты отдыха. Три постели, лазерная плита возле стены, стол забитый грязными тарелками с остатками еды.

— А где остальные? Этот, которого вы к стене пришпилили, говорил, что здесь еще химик и лаборант.

— Найдем, — ободрил Полубой, разглядывая комнату. Подойдя к пустой стене, он положил на нее ладонь и хмыкнул — рука по локоть погрузилась в стену.

— Отключайте экран, — сказал он, — вам все равно некуда деваться.

Стена моргнула и исчезла, а за ней, чуть ниже уровня комнаты, где они находились, Сандерс увидел лабораторию, в которую вел наклонный широкий пандус. Внизу, на стульях возле какой-то аппаратуры, сидели двое мужчин. Один с непомерно большой лысой головой, второй — парень, лет двадцати. На обоих были грязные белые халаты, и оба смотрели на Полубоя, так, будто у него выросло еще две головы.

— Мы не хотели, нас заставили, — громко, чуть дрожащим голосом сказал большеголовый.

— Забирайте все, — добавил парень.

— А нам ничего не надо, — пряча саблю под плащ, сказал Полубой и спустился по пандусу, — так, спросить кое о чем. Мы с коллегой идем «сквознячком». Слышали про такое?

— Слышали, — кивнул мужчина.

— Вот и отлично. — Полубой присел рядом с ними на край стола, отодвинув в сторону реторты и тигли. — Ричард, вы не хотите спросить их о чем-нибудь? Вроде вы говорили, что сбор информации по вашей части.

Сандерс подобрал «бастард», вытер его какой-то тряпкой и сунув в ножны, спустился в лабораторию.

— Основной вопрос такой: где Агламба Керрор?

— А откуда нам знать? — спросили в свою очередь мужчина и парень.

Полубой фыркнул. Сандерс покосился на него.

— Повторяю вопрос, — Сандерс прищурился, — мы уверены, что Аглабма Керрор на Хлайбе. Более того, мы знаем, что один из боевиков Сигевару хвастался, будто знает что-то об этом человеке. Может быть до вас дошли какие-то слухи, или случайно кто-то что-то сказал, а вы не придали этому значения. Так вот, теперь самое время покопаться в памяти.

Химики переглянулись. Парень почесал шею, под воротником у него мелькнула зеленая татуировка.

— Ну-ка, ну-ка, — Сандерс подошел к нему и отогнул ворот несвежей рубашки.

Парень замер, настороженно косясь на Дика. На шее свилась в кольцо зеленая змейка. В мозгу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату