безжизненные легкие. Я смотрел, как ты растешь. Плакал за тебя, просил за тебя в небесных инстанциях и даже выступал твоим защитником, когда дела принимали совсем плохой оборот. А помнишь, как ты пытался превратить свинец в золото и взорвал весь дом? Кто вытащил тебя из огня? Кто изгонял разных тварей, которых ты вызывал из другого мира, а потом не мог с ними справиться при помощи своей примитивной магии?
— Ты играешь с разумом! — закричал Блейк ему в ответ. — Все, что ты обо мне знаешь, ты выудил из моего мозга, обокрал меня, пока я спал. — Он вскочил с постели. — А теперь еще пришел сюда и мучаешь меня, как Шиббетта, которая высасывает жизнь из человеческого тела. Ты — злой колдун, демон…
— Я ангел. Твой ангел, — спокойно сказал Аврам.
Блейк посмотрел на свое отражение — зеркало в золотой раме висело над камином. Его лицо начало меняться, как будто сквозь него проступало другое. На нем появилась улыбка, которая становилась все шире и шире, и вот наконец с губ сорвался смех.
— А… А… Ангел! Этот человек говорит, что он ангел! Этот шарлатан, бродяга, гугенот-мошенник, который пришел, чтобы ограбить меня. Вот в это я охотно поверю, но в то, что ты ангел? Нет.
— А откуда тогда я знаю, что ты до сих пор очень переживаешь и плачешь из-за смерти своей матери? — Аврам схватил Блейка и одной рукой поднял его у себя над головой. — Что же ты подумал, когда я оживил денди после дуэли? Что это очень ловкий трюк?
— Да, — тихо прошептал Блейк, его ноги молотили по воздуху, как ноги тряпичной куклы.
— Я так и знал, — воскликнул Аврам, ставя Блейка на пол. — Ты не поверил мне даже после того, как я оживил человека. Ты больше не веришь своим глазам? Ты не видишь истину, или бог этой эпохи ослепил вас всех недоверием? — Аврам повернулся и подошел к окну. — У твоей жизни есть начертанный план, и по этому плану ты будешь процветать, тебя ждет большое будущее. Это не мои слова, а того, кто послал меня к тебе. Но тебе надо научиться слушать. Прошло время бунта, время, когда ты никого не слушал и поступал так, как хотел.
— Хочешь, я оставлю тебя, и будь что будет? — Аврам повернулся к Блейку. — Пусть себе прилетает комета, которая отравит воды и сровняет с землей этот город.
— Что ты знаешь об этой комете? — спросил Блейк, подойдя к окну.
— Я знаю, что ты прочитал «Неморенсис» и поверил в его ложь. А еще я знаю, что даже ты не хотел бы увидеть, как комета разрушит твой город. — Аврам посмотрел Блейку прямо в глаза. — Ну что, я тебе по-прежнему не нужен?
Какое-то время Блейк разглядывал морщины на его лице.
— Я уже не знаю, что и думать, — наконец ответил он, возвращаясь к кровати. — Слишком многое поставлено на карту, можно потерять сразу все.
Аврам промолчал. Он подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. Потом снова закрыл и повернул в замке ключ.
— Осторожность не помешает. За тобой следит существо, которое послали, чтобы найти «Неморенсис».
— Я уже видел это существо вчера вечером. Оно пыталось меня убить.
— Дунамез пытался тебя убить? — удивился Аврам.
— Где ж ты был тогда, о хранитель моего рода? К счастью, со мной оказался Бонэм, он застрелил его, и теперь оно лежит в обсерватории.
— Дунамеза невозможно убить, это бесплотный Дух.
— Нет, этот явился во плоти, у него было даже слишком много плоти. Зеленая такая, похожая на грязь. От нее разило, как из помойки. Это существо знало меня и собиралось убить. Это секарис.
Казалось, Аврам сильно удивился, услышав это имя.
— Покажи мне свои руки, — сказал он, схватил руки Блейка и внимательно оглядел ногти.
— Ты сам их остриг? — спросил он.
Блейк ничего не ответил. Ему казалось, что к нему возвращаются кошмары из сна. Он покачал головой и уставился в пол, чувствуя себя маленьким мальчиком, которого бранит отец.
— Когда это случилось? — спросил ангел, отпустив руки Блейка и зарывшись в его волосы. — Тебе поставили знак? Ожог на коже в виде луны?
Блейк протянул ему руку:
— Ты говоришь об этом?
Аврам посмотрел на рану и улыбнулся.
— Болит? — спросил он.
Блейк кивнул.
— Вот и хорошо! Следующий раз хорошенько подумаешь, прежде чем предлагать свою руку женщине.
— У меня не было выбора. Леди Хезрин Флэмберг очень настойчивая.
— Так вот как она теперь себя называет! Я знал ее под другим именем. Впрочем, у нее их много. Играт… Кеттевмирия… Лилит… Йерзиния… Она отзывается на все.
— Кажется, ты ее неплохо знаешь, — отозвался Блейк.
— Она собирает ангелов и всякие другие безделушки, которые ей приглянулись. Я знаком с ней уже целую вечность. Век сменяется новым веком, она переезжает из города в город — Париж и Рим, Константинополь и Вавилон. Все дело в том, что Играт никогда не стареет — все те же красивые глаза, которые проникают в самую душу, и руки, которые вырывают сердце.
В комнате воцарилась тишина. Аврам оглядел спальню, принюхался и внимательно посмотрел на деревянные панели.
— Она не человек, совсем даже не человек, — сказал он. — Леди Флэмберг питалась кровью аристократов с самого начала времен, и ты станешь ее следующей жертвой, если не сбросишь с себя ее чары.
— А почему я должен тебе верить? — спросил Блейк, следя за тем, как Аврам шагает взад-вперед по комнате.
— Взгляни на свою ладонь. Этот ожог — символ ее предательства. Увидев этот знак, все обитатели ада будут знать, что ты принадлежишь ей. Посмотри на него внимательно.
Блейк уставился на тонкую черную полоску, окружавшую темно-красный ожог. Он заметил, что на черной полоске тут и там попадаются белые и красные точки, которые вместе составляют какие-то слова.
— Ты правильно догадался. Это текст. На этом языке почти не говорят ни люди, ни ангелы. — Аврам ответил на вопрос Блейка, который тот только собирался ему задать. — Если приглядишься, то поймешь, что эти слова взяты из «Неморенсиса». Они притягивают тебя к ней, при помощи них у нее есть доступ к твоему сердцу.
Блейк принялся рассматривать отметину, стараясь прочитать крохотную надпись вокруг красной луны на его ладони.
— Она не успокоится, пока не убьет тебя. Это существо из грязи действительно секарис. Она послала его, чтобы тебя убить. Секарис нашел тебя при помощи твоих ногтей.
Когда грязь, ноготь и кровь соберутся вместе, И падший ангел вдохнет в них жизнь, Напевая древние слова в ночь прибывающей луны, Секарис оживет и пойдет выполнять приказ.
— Это посредственное заклинание, — сказал Блейк. — Да, секарис был послан убить меня, но я не хочу верить в то, что его послала леди Флэмберг. Может быть, ты и вправду мой хранитель; может, ты знаешь все, что должно произойти; может, ты даже знаешь, что это за комета, но мне неприятно думать о том, что ты был моей нянькой. Мне начинает казаться, что меня все время обманывали. Такое впечатление, что ты поднял меня в воздух и крепко держишь, чтобы я мог только глупо болтать ногами, думая, что защищаю себя от беды. Когда я вылез в тот день из реки, я думал, что сам себя спас, а теперь оказывается, что меня спас мой ангел. Для меня ты как старое потрескавшееся зеркало: я подхожу к нему, полный уверенности в себе и в своих силах, и долго в ужасе смотрю на свое уродливое отражение.
— Что ж, так и быть. Я оставлю тебя в покое, пока ты сам не попросишь у меня помощи. — Ангел повернул ключ в замке, открыл дверь и вышел в коридор. — Но сначала я бы хотел посмотреть на секариса, если позволишь. Я уже давно не встречал секарисов. В последний раз я видел его… кажется, в Праге в 1662