– Я понимаю, – тихо произнесла Тесс. – Она не любила своего супруга. Но ведь многие женщины, выходя замуж по договоренности, потом влюбляются в мужа.

– И это счастье не для нее, – воскликнула Джудит Уилбек. – Мистер Пентайер не способен любить. Он почитает Изольду, восхищается ею – как дорогим экспонатом своей коллекции. Ему доставляет удовольствие рассматривать ее – как прекрасную картину, которая радует глаз, не тревожа душу.

Теперь Тесс все поняла. Изольда Пентайер была в высшей степени неудовлетворенной женщиной. Ее властные манеры, мнимое превосходство были рождены отчаянием. Одиночество ли толкнуло ее в объятия Трегарона, замкнутого человека, живущего отшельником в аббатстве Лайонес? И возможно, рассказ Джудит имел целью объяснить жене Трегарона поведение Изольды, сделать его хотя бы понятным?

Ее мысли прервало появление супруга, который вошел в салон вместе с Энтони. Как обычно, Энтони осыпал ее комплиментами, но Тесс все время чувствовала на себе изучающий взгляд Деймона, а посему на шутливые замечания его кузена отвечала уклончиво и нерешительно. Тесс даже испытала облегчение, когда Трегарон неожиданно заявил:

– Я вам обоим очень благодарен, что вы сегодня нанесли нам визит. Дело в том, что на некоторое время мы прекратим прием гостей – до окончания реставрации Лайонесского аббатства. Пока здесь будут работать мастера и набираться новый штат слуг, дом закроется для посещений.

И, поклонившись Джудит Уилбек, добавил:

– Если бы вы были так любезны сообщить об этом и вашей сестре…

Джудит обещала это сделать, но было несложно заметить, как нелегко ей передать эти слова Изольде. Она спросила у Деймона, не будет ли более уместным, если он сам известит чету Пентайеров о своем решении.

Энтони воспользовался моментом, чтобы шепнуть Тесс на ухо:

– Почему мой кузен так ненавидит принимать гостей? Перестройка дома просто отговорка. И так он ведет себя уже много лет.

И затем задумчиво добавил:

– Не думаете, Тесс, что он скрывает какую-то тайну?

Глава 9

Золотые монеты, так быстро поменявшие владельца на ломберном столе Ховарда, поистине творили чудеса. Каменщики, слесари и плотники из деревни вдруг нашли хорошо оплачиваемую работу и наконец-то вновь смогли накормить и одеть своих голодных, босых детей. На обширных пространствах Аайонесского аббатства сыскались лесорубы и батраки, а девушки из деревни Сан-Петрок Вин уже не боялись наниматься на работу в аббатство.

Лискард съездил в Фалмут, приоделся и теперь выглядел почти элегантно, во всяком случае был преисполнен достоинства. Из Фалмута он привез не только старшего лакея и повара, но и горничную- француженку. Нэн призвала целую кучу братьев, сестер и других родственников, ставших конюхами и прислугой. В отстроенной привратницкой жил теперь лесничий с семьей. Джим Даннет, контрабандист из Девона, после того, как поправился, получил землю; он оказался стоящим фермером и вскоре уже с помощью батраков обработал запущенные поля. И вновь – как и много лет назад – их бороздили лемехи плугов. Даже Мальвина стала чаще покидать свою башню, чтобы, как в былые времена, повелевать штатом девушек.

За день до приезда Тома Тесс могла чувствовать себя хотя бы в этом отношении спокойно: аббатство Лайонес сияло во всем блеске, что, несомненно, произведет впечатление на брата и его друга Спрула. Только как ему теперь объяснить, что приютит она их не в своем собственном отремонтированном доме, а отправит проживать в гостиницу?

И среди всех этих хлопот и забот Тесс потеряла свою обычную уверенность. Ей нечего было делать; все, чем прежде она занималась сама, теперь выполнял целый штат слуг. Взволнованная, бродила она по дому; перед дверью в контору Деймона Тесс остановилась. Может ли она войти? Однако, решение приняла не она, а ее собака. Трост поскребся в дверь, и Трегарон открыл.

Был ли он удивлен или обрадован этим посещением, он не показал и виду.

– Входи, береза, и садись.

Он придвинул ей стул, а сам уселся за дубовый стол, служивший теперь ему рабочим. Взяв гусиное перо, Деймон указал на разбросанные повсюду бумаги.

– Я как раз занимаюсь счетами…

Почему он избегает моего взгляда, спрашивала себя Тесс. Создавалось впечатление, что он боится ее. А не испытывала ли и она в глубине своего сердца страха перед ним? Да, она не могла этого отрицать, но очарование, исходившее от него, побеждало.

Она продолжала смотреть на Деймона, и в конце концов, взгляды их встретились.

– Общая сумма устрашающе велика? Он пожал плечами.

– Несколько больше, чем я ожидал. Но устрашающая – нет. Мы относительно скромно все устроили и…

– Скромно? Да нельзя и шагу сделать, чтобы не наткнуться на кого-нибудь из слуг.

– Ты преувеличиваешь, дорогая. У меня нет камердинера, мы не держим постоянной швеи, а повар вынужден обходиться без кондитера. Сравни с другими поместьями – хотя бы с Пентайер Мэнор – и увидишь, что мы более чем скромны.

Он выдвинул один из ящиков стола и начал без разбора вытаскивать оттуда бумаги.

– Счета, счета…

Тесс собралась подняться. – Не буду мешать тебе…

– Останься, пожалуйста! Я хочу тебя кое о чем спросить. – И затем: – Ты счастлива?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату