Роберт уже давно сдерживал себя, и эти наивные слова заставили его улыбнуться, поскольку он сомневался, отдает ли она себе отчет в том, что говорит, — несмотря на всю уступчивость Ребекки, Роберт хотел, чтобы этот судьбоносный момент стал для нее не концом, а началом чего-то нового.

— Скоро, — прошептал он, склонив голову, и на его лице появилась манящая улыбка.

Когда Роберт губами коснулся ее напряженного соска, дрожащий вздох Ребекки говорил красноречивее любых слов.

— Роберт… — чуть слышно выдохнула она его имя.

Он сосредоточил все свое внимание на соблазнении, на желании доставить Ребекке изысканное удовольствие, на осознании волшебства этой минуты. Обычно с другими любовницами его мысли были где- то далеко, действовало лишь тело, но женщина в его объятиях была совсем иной.

Он шевельнулся, и Ребекка с готовностью ответила ему. Губами Роберт продолжал ласкать ее твердые соски, а пальцы тем временем коснулись влажного углубления внизу живота. С каждым поцелуем, с каждым ласковым прикосновением Ребекка беспокойно двигалась, ее гибкое тело было воплощением соблазна, прикосновение к ее коже сводило с ума, и Роберт проклинал в этот момент свою искушенность.

Он осторожно ласкал ее грудь, одновременно продолжая восхитительно медленно водить пальцами вдоль шелковистых складок. Ребекка ухватила его за плечи и, не сдерживаясь, застонала, слегка раскинув ноги. Роберта распалил нежный аромат ее кожи, этот аромат возбуждения, его кровь закипела.

— Расскажи мне, что ты чувствуешь, — прошептал он, продолжая слегка надавливать, пальцами ощущая влажную припухлость.

Ребекка выгнула спину, ее тугие соски скользнули по его груди.

— Это так… я…

Роберт ожидал именно этих бессвязных слов, он знал, скоро она достигнет своего пика, судя по яркому румянцу, выступившему на прелестном лице, и судорожному сжатию ее пальцев. Он медленно и чувственно провел языком по нижней губе Ребекки.

— Потерпи. Думаю, ты почти у цели, милая.

Наконец из горла Ребекки вырвался крик изумления и удовольствия, и по стройному телу пробежала заметная дрожь. Роберт смотрел на нее затуманенным взглядом, и ему казалось, все его силы ушли на то, чтобы подарить Ребекке первое неземное блаженство.

А ведь это было только начало.

Ребекка хотела получить запретный урок. Этот брак будет заключен на небесах, ведь Роберт был необычайно искушен в подобных делах. Он приподнялся, расположившись между ног Ребекки, его плоть чуть касалась ее маленького лона, на губах играла ленивая улыбка, хотя весь он был напряжен, словно тетива лука, и с нетерпением ожидал, пока она, наконец, придет в себя. Нависая над ее все еще трепещущим телом, он увидел, как ее глаза раскрылись.

— Теперь ты готова, — коротко бросил Роберт.

— Это было… — Ребекка замолчала и сдавленно рассмеялась. — С тех пор как мы разделись, я так и не сумела сказать ничего внятного.

— Хороший знак. — Роберт начал медленно проникать в нее. — Нет на свете ничего приятнее, чем лишить женщину дара речи.

Ребекка поняла, что он делает, и ее глаза расширились.

— Вот как сейчас. — Роберт согнул ее ногу в колене. — Чем больше ты расслабишься, тем легче тебе будет.

Ребекка с живостью согнула другую ногу, ее взгляд пронзал Роберта, в улыбке, игравшей на прекрасном лице, не было и тени страха.

«Я доверяю тебе».

Никогда прежде не был он так осторожен, так сдержан, так охвачен страстью, что, казалось, вот-вот вспыхнет. Пройдя разделявший их барьер и заметив выражение боли на ее лице, он принялся целовать лоб, кончик носа, губы Ребекки, чтобы успокоить ее.

— Скоро будет лучше, — шептал он. — Клянусь. Намного лучше.

— Не обращайся со мной так, словно я хрупкий цветок, — с удивительной стойкостью ответила Ребекка, чуть ослабив пальцы, сжимавшие его предплечья. — Я люблю тебя, но это не значит, что тебе следует забыть о своей репутации, лорд Роберт. Если ты настолько опытен, докажи мне это.

«Я люблю тебя».

— Ты говоришь это так легко, — пробормотал Роберт. — Тело требовало продолжения, но охватившие его чувства заставили остановиться. — Ребекка, я… — Его голос прервался.

Возможно, женская интуиция подсказала ей, что он хотел сказать.

— Просто покажи мне, — умоляюще прошептала она.

И когда Роберт повиновался ее просьбе, когда начал медленно и уверенно двигаться, пока Ребекка не ахнула, не застонала и, наконец, громко не вскрикнула, его наслаждение стало во много раз сильнее. И когда ее лоно сжалось, все тело Роберта начала сотрясать крупная дрожь, он почти потерял голову и растворился в ней.

В ее объятиях, в ее прекрасном теле, в ее душе.

Глава 22

Недоразумения неизбежны. Они могут возникнуть, когда вы меньше всего ожидаете, и способны поставить в замешательство вас обоих. И только любовь друг к другу поможет вам их разрешить.

Из главы «Искусство спора»

Опять этот человек. Невероятно, но за ней следили.

Сейчас он прятался в дверях табачной лавки на другой стороне улицы. Прищурившись, Брианна почувствовала прилив раздражения и беспокойства и принялась раздумывать, стоит ли ей обратиться к властям. В конце концов, ее муж был богатым человеком, и если кто-то задумал ее похитить, ей надо быть настороже.

Уже третий день подряд она замечала этого типа, и все более убеждалась в том, что странный маленький человечек в коричневой шляпе преследовал ее. Впервые она заметила его, когда забыла в экипаже сумочку и поспешно вернулась назад, чуть не столкнувшись с ним нос к носу. Тогда она не обратила на это внимания, но на следующий день снова увидела его.

И хотя он каждый раз одевался по-разному, Брианна не могла ошибиться. На третий день ее любопытство сменилось тревогой.

Брианна вернулась в магазин и спросила жену галантерейщика, крупную женщину, которая обслуживала покупателей в главных отделах магазина, есть ли у них черный вход. Женщина удивилась, но указала ей на дверь и за небольшую плату согласилась через час выслать работника, чтобы он попросил кучера ехать домой. Видно, торговка не раз сталкивалась с причудами богатых и титулованных особ, поэтому на ее лице отразилось привычное смирение, и Брианна, чувствуя себя свободной, выскользнула из магазина в узкий переулок.

Она не была уверена, стоило ли ей прибегать к подобной уловке, но она носила под сердцем ребенка, и маленькая жизнь была для нее дороже всего на свете. Надо было вести себя осмотрительно.

День был ясный, хотя и немного прохладный, по лазурному небу плыли редкие облака. Пройдя приличное расстояние по переулку, и задевая подолом юбки кучи мусора, Брианна вошла в черный ход табачной лавки, извинилась перед изумленным владельцем и снова вышла на улицу.

Арабелла жила поблизости, и в ясную погоду было одно удовольствие дойти до дома Бонэмов в стороне от Сент-Джеймсского дворца. К счастью, леди Бонэм оказалась на месте. Через несколько секунд Брианну провели в небольшую гостиную наверху, и Арабелла поднялась ей навстречу.

— Бри, как здорово, что ты зашла.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату