самый полдень. Но он не забывал и о том, что первое впечатление может быть обманчиво. Тишина Конуэя, наполненная ароматным воздухом, была пропитана безобразным, неслыханным обвинением в его адрес. Он видел это обвинение в глазах горожан с самого приезда в Конуэй, но никто не сказал ему в лицо ни слова, хотя, он был уверен, они все шептались за его спиной.

Магазин Стефансенов находился в нескольких кварталах от набережной. Когда легкий бриз дул в этом направлении, весь район наполнялся запахами рыбоперерабатывающей фабрики. Двенадцать лет назад он работал по найму на рыболовецком судне, и этот специфический запах заставил его вспомнить всю тяжелую работу: вытягивание сетей и сортировку улова. Эта часть его прошлого, связанная с Конуэем, вовсе не была неприятной для него.

Идя по набережной, Бретт остановился у доски объявлений, покрытой разноцветными листочками, и поднял голову. В тени нависающей кроны огромного дуба он увидел играющих детей. Какой-то мальчишка лазил по дереву, и, глядя на него, Бретт вспомнил свое детство и забавы, связанные с этим старым дубом.

Когда Бретт переехал в Нью-Йорк, он заметил, как мало стал уделять внимания физическим упражнениям. И тогда он начал бегать. Внезапно он почувствовал неодолимое желание побежать от пыльного центра Конуэя по обдуваемой ветром дороге за город. Его переполняла радость от сознания того, что он принял правильное решение.

Вчера вечером завсегдатаи местного бара подозрительно шептались за его спиной. Он не мог разобрать слов, но в их взглядах угадывалось презрение и даже уверенность в его криминальном прошлом. Проведя ночь в раздумьях, он пришел к выводу, что ему непременно следует продать дом матери. Но сегодня, взглянув на Фиби, он отказался от своих намерений.

Сначала он не собирался приглашать Фиби на обед. Он намеревался рассказать ей о завещании Синтии и договориться о передаче завещанных ей вещей. Но когда он увидел Фиби, ее лицо, не тронутое косметикой, ее волосы, собранные в детский хвост, воспоминания юности нахлынули на него. Он любил ее и не испытывал такого яркого, страстного чувства с тех пор, как покинул Конуэй. И это неожиданное для него самого приглашение на обед его губы произнесли почти непроизвольно.

Бретт в последнее время работал над новым романом, сюжет которого отчасти повторял его историю. Главный герой был обвинен в киднепинге и убийстве. Но в отличие от того, что происходило в действительности, героиня бросает вызов общественному мнению, предпринимая невероятные усилия, чтобы спасти его доброе имя.

Стоя на крыльце дома своей матери, он упрекал себя за то, что скрыл некоторые факты из жизни героя. Теперь он был готов открыть их читателям.

Он позволил себе забыть предательство Фиби и обещание не повторять ошибки. Теперь он ловил себя на мысли, что никогда не сможет вычеркнуть из памяти тех слов, которые она шептала ему ночами. Как мог он думать, что это ложь?

Он надеялся, что его сердце излечилось за эти годы и он найдет в себе силы не поддаться наваждению.

Глава вторая

Телефон яростно звонил за дверью, пока Фиби поднималась на крыльцо своего дома. В свое время родные и близкие возражали против покупки этого дома с выступающим портиком и высокими белыми колоннами, утверждая, что он слишком большой для одного человека. Она пробежала по деревянному полу в гостиную, мысленно соглашаясь с их мнением. И все же она чувствовала себя независимой в этом большом доме, когда бродила по нему в одиночестве.

— Алло, — сказала Фиби в трубку.

— Боже, Фиби, почему так долго? Вот уже который раз я звоню тебе, — дребезжал чей-то знакомый голос. Ну да, конечно, это ее сестра, Энни Стефансен Толмен. — Тебе надо иметь не два телефона в этом огромном доме, а гораздо больше.

— Чего ты хочешь, Энни? — спросила Фиби, раздеваясь и стаскивая с себя теннисные туфли. Она села на один из стульев и вытянула уставшие ноги.

— Так-то, Фиби, ты приветствуешь свою сестру? — Голос Энни звучал раздраженно, отчего в нем еще более заметно проступил южный акцент. — Если у тебя был трудный день, то это не значит, что ты должна все сваливать на меня.

— Он был не трудным, а просто долгим, — сказала, извиняясь, Фиби. Она представила недовольное лицо сестры. — Ты звонишь, чтобы что-то узнать?

— Ну да. Я видела сегодня Боба, и он просто ошарашил меня новостью. Ты, оказывается, обедаешь с Бреттом Кроузом. — Она драматично выдержала паузу. — Ты уверена, что поступаешь так, как нужно, дорогая?

Фиби опустила трубку на колени. Она прекрасно знала, что Энни нужно выговориться. Затем снова приложила трубку к уху.

— Я уже давно вышла из того возраста, когда держала за руку старшую сестру, — твердо сказала она, избегая прямого ответа на вопрос. Конечно, она не была уверена, но и не собиралась посвящать в свои сомнения Энни.

— Я ужасно беспокоюсь за тебя, голубушка, — сказала Энни, игнорируя замечание сестры. — Бретта Кроуза не было здесь довольно долго, но это ничего не значит. Люди до сих пор считают, что бедная маленькая Сью Флайд исчезла по его вине.

— Ты же знаешь, что я не верю этому, Энни, — сказала Фиби подавленно. — И, насколько я помню, раньше и ты не связывала это несчастье с Бреттом.

Последовала очередная продолжительная пауза, и Фиби пожалела о сказанном. Энни была замужем за шефом полиции этого городка, имела двух детей. Но в свое время, когда она была хорошенькой девушкой, думавшей, что ее светлые волосы и васильковые глаза могут сразить любого мужчину, она была неравнодушна к Бретту. Ее изящество, которое было очевидно и сейчас, вызывало в нем одно время ответный интерес.

— Это неприлично, Фиби, — говорила Энни, стараясь достучаться до сердца сестры. — Я думаю, тебе не следовало бы появляться в компании такого человека. Ты не знаешь главного о нем.

Я знаю, с какой болью в глазах он смотрел на меня, подумала Фиби, я знаю его губы, его смех.

— Не беспокойся, Энни, — сказала она, — я пойду туда, потому что Синтия оставила мне кое-что из своих вещей. Я не собираюсь завязывать никаких отношений с Бреттом Кроузом.

— Не собираешься? — заметила Энни язвительно. — А вот я подозреваю кое-что, но пока не уверена.

— Скажи мне, Энни. Я же знаю, тебе известно все, что происходит в Конуэе, — попросила Фиби. Ее сестра, действительно, располагала всегда самой важной информацией и умела использовать ее для своих целей.

— Ты сейчас не в том настроении. Я буду дома, если ты захочешь поговорить позже. — Фиби показалось, что на нее брызнули водой.

— Не дожидайся звонка, Энни. Я уже большая девочка. Я могу держать себя в руках. И Бретт Кроуз тоже.

— Ну и беги к нему. Я думаю, в нем есть что-то от дьявола.

— В тебе тоже, — сказала Фиби прежде, чем бросить трубку.

Она медленно поднялась на второй этаж. Ее спальня была застлана вишневого цвета ковром, а стены отливали светло-розовыми тенями. Но сейчас комната не улучшила настроение, как это обычно бывало прежде.

Она направилась к одному из инкрустированных кедром шкафов, рывком отворила дверцу — взору открылся ворох одежды и гора коробок с обувью. Хотя Фиби была образцовой хозяйкой и содержала магазин в восхитительном порядке, у нее не находилось времени для мелочей. Содержимое ее шкафа являлось отражением ее личного дискомфорта.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату