— Я бы не назвал вас тощей. Вы весьма стройны, так что не клевещите на себя.
Взгляды их встретились, но Кира не поняла, что выражают его глаза, ставшие почти черными в отблеске мерцающих свечей. Внезапно она снова подумала, что Джайлз хочет подчинить ее своей власти. Наверное, так же завораживал Золушку взгляд Прекрасного принца, когда они кружились в вальсе по дворцовому залу, не видя никого вокруг. Прежде Кира тоже любила танцевать, но теперь — увы! — из-за больной ноги о танцах придется забыть.
Словно прочитав ее мысли, Джайлз заметил:
— Вы еще не рассказали мне, что у вас с ногой. Неужто настолько вывели из себя какого-то клиента, что он поставил вам подножку?
— А вы со всеми так любезны или только со мной? — Кира равномерно покачивалась в такт музыке.
— Лишь с теми, кто заинтересовал меня. Но уж если такое случается, я хочу знать о человеке все. Вы, например, меня просто заинтриговали, поскольку уже не раз на моих глазах деловая самостоятельная женщина в мгновение ока превращалась в одинокую, уязвимую девчушку. Так кто же такая эта Кира Рид? Поверьте, мне в самом деле хочется понять вас.
— Ваше любопытство ни к чему не приведет, — невольно вырвалось у Киры. — Едва ли нам суждено еще встретиться.
С минуту Джайлз задумчиво смотрел на нее, потом лицо его прояснилось.
— А что, если я предложу вам работу консультанта на моей плантации? Неужели вас не прельщает такая перспектива? Ну как, Кира? Прошу вас, соглашайтесь. — И тихо добавил: — Может, мне все-таки удастся растопить лед в вашем сердце…
— Привет, Джайлз! Да ты ли это? Глазам не верю! — Возле их столика остановилась молодая особа в коротеньком, облегающем платье на тонких бретельках. На милом личике играла озорная улыбка, длинные темные волосы рассыпались по ее обнаженным плечам. — Так вот где ты ужинаешь? А я уж решила, что ты навсегда отрекся от благ цивилизации и питаешься кокосовыми орехами прямо на пляже.
Девушка склонилась к Джайлзу и обняла его за шею.
— Не преувеличивай. Ты редко видишь меня лишь потому, что еще валяешься в постели, когда я покидаю Шугар-Хилл. — Подавив вздох, он обратился к Кире: — Познакомьтесь, это моя сестра Лэйс. Ей уже двадцать пять стукнуло, а одевается как двенадцатилетняя девчонка.
— Он у меня ужасно старомодный, — хихикнула Лэйс. Потом схватила с тарелки брата крупную клубнику и отправила в рот. — Хотелось бы знать, долго ли вы с ним пробудете? Еще ни одна женщина не выдерживала Джайлза больше нескольких недель. Он, видите ли, трудоголик, для него самое главное в жизни — плантация и Шугар-Хилл.
— Спешу тебя порадовать: возможно, Кира согласится поработать у меня, — сухо сообщил Джайлз.
Но его сестра, похоже, потеряв интерес к беседе, стала оглядываться по сторонам.
— Кира? — рассеянно переспросила она. — Очень необычное имя.
— Русское, — пояснила Кира.
— Ах, так вы иностранка! Тогда другое дело. Джайлза привлекает все необычное. — Рука девушки как бы ненароком потянулась к бокалу вина, из которого только что отхлебнул ее брат, но тот отставил бокал подальше. — Да брось, Джайлз, не будь занудой, всего один глоток.
— Сдается мне, что этих глотков на сегодня с тебя достаточно. И вообще, отправляйся, милая, к своим приятелям, они, наверное, заждались.
— Мы как раз собрались поехать потанцевать, — сообщила Лэйс Кире. — Хотите присоединиться?
— Спасибо за приглашение, но мы сегодня не настроены танцевать, — опередил Киру Джайлз.
— Поразительно! А на что же вы сегодня настроены? — Лэйс хохотнула и, покачивая бедрами в такт музыке, отошла от их столика, бросив через плечо: — Ведь ты уже что-то задумал, а, братик? Мне ли тебя не знать?..
Глава 6
— Не обращайте на нее внимания, — сказал Джайлз, глядя вслед сестре. — Ее хлебом не корми, только позволь поставить кого-нибудь в неловкое положение. А практиковаться она предпочитает на мне. Это у Лэйс своего рода хобби.
— Может, ей стоит пойти работать?
— Что вы! Лэйс не приучена рано вставать и являться куда-либо вовремя. Она отъявленная лентяйка и абсолютно не похожа на вас. Убежден: вы привыкли вкалывать с девяти до пяти, да?
Кира небрежно пожала плечами:
— Все зависит от того, на кого мне приходится работать.
«Джайлз принадлежит совсем к другому классу людей, — подумала Кира. — Он, несомненно, богат, владеет плантацией и фабрикой, живет в роскошном фамильном особняке. Возможно, занимается и еще каким-то бизнесом. Судя по всему, его можно смело причислить к категории деловых людей, которые вкладывают деньги в местную промышленность».
Кира по воле случая стала секретаршей, но не отказалась от своих амбиций. И хотя ее стремления еще не обрели четкой формы, девушка твердо знала одно: она не будет до конца своих дней печатать на машинке и переписывать доклады босса. Нет, у нее другие планы, она не станет мириться с нищетой и не погубит свое здоровье, как несчастная Тамара!
— Вы так и не ответили мне, Кира, — напомнил Джайлз. — Как вы относитесь к моему предложению?
— Это зависит и от сферы исследований. Боюсь, вы предложите мне заняться чем-то поверхностным, опасаясь, что с более сложными вещами я не справлюсь, и не решитесь поручить мне серьезное дело.
Ее собеседник коротко усмехнулся и подцепил вилкой кусочек манго.
— Увы, Кира, вы совсем не доверяете мне! Между тем я не настолько глуп, чтобы не понять, насколько серьезно вы настроены. Так вот, я намерен поручить вам весьма ответственное исследование, но и взыщу с вас со всей требовательностью, на какую способен. Кстати, работу придется проделать безотлагательно, поскольку мне необходимо поскорее получить результаты.
Кире стало не по себе: работать на Джайлза — все равно что гулять по минному полю!
— Я… я не знаю… — пробормотала она и, заметив нетерпение собеседника, уже не в первый раз подумала, что ей придется с ним весьма нелегко. Справится ли она?
Джайлз припечатал ладонью стол:
— Решайтесь, Кира. Мы по уши в проблемах, и главная из них — падение спроса на сахар. Мы сделали огромные денежные вложения в сахароперерабатывающие фабрики и оплачиваем труд рубщиков тростника на плантациях. К нашему счастью, на Барбадосе сахар не только кладут в чай и посыпают им пироги. На Западе сейчас модно обходиться без сахара, там все просто помешались на диетах, но у нас, слава Богу, производится великолепнейший ром, а тут уж без нашей продукции не обойтись. На мировом рынке барбадосский выдержанный ром считается лучшим.
— Но это же алкоголь!
— Не прикидывайтесь святошей. Наш ром пользуется огромной популярностью — и не только у алкоголиков.
— Так какими же исследованиями я должна заняться?
— В основном вы будете бороться с вредителями.
— О Боже! Вы об этих мерзких обезьянах? — воскликнула Кира с таким неподдельным испугом, что Джайлз улыбнулся.
— Успокойтесь, непосредственно с ними вам не придется иметь дела. Хотя, впрочем, я не пожалел бы денег, чтобы избавиться от них.
— Так приручите обезьян. Организуйте нечто вроде небольшого зоопарка.