таким  образом  на  минуту  наедине с ней, робко сказала:

- Пожалуйста, передайте мистеру Берчу, что я  не  член  церкви.  Я  не  знала, что делать, когда он попросил меня помолиться сегодня на собрании.  У  меня не хватило смелости сказать, что я никогда не молилась вслух и не знаю,  как это делается. У меня не было времени подумать, и я  была  так  испугана,  мне хотелось провалиться сквозь землю. Наверное, это было дерзостью и дурным  поступком - молиться перед всеми старыми членами церкви и делать вид, что  я  лучше, чем на самом деле. Но, с другой стороны. Бог, вероятно, мог подумать,  что я очень нехорошая, раз не хочу прочесть  молитву,  когда  об  этом  меня  просит священник?

Пламя свечи озарило  пылающее  румянцем,  выразительное  лицо  Ребекки.  Миссис Берч наклонилась и поцеловала ее.

- Не тревожься, - сказала она. - Я. скажу  мистеру  Берчу,  и  Бог,  я  думаю, тоже все поймет.

Когда  на  следующее  утро  Ребекка  проснулась,  еще  не  было  шести.  Предстояло столько хлопот, что спать было невозможно. Она подошла к  окну  и  выглянула во двор: было еще темно, а день обещал быть на редкость холодным и  ветреным. 'Тетя Джейн сказала вчера,  что  встанет  в  половине  седьмого  и  приготовит завтрак к половине  восьмого,  -  подумала  она.  -  Но  они  обе  простужены, а тетя Миранда будет нервничать из-за того, что столько народу в  доме. Проберусь-ка я в кухню и начну готовить завтрак сама.  Это  будет  для  них приятной неожиданностью'.

Она надела ватный халат и домашние туфли, тихонько прокралась  вниз  по  запретной парадной лестнице, осторожно закрыла за собой дверь  кухни,  чтобы  никакой шум не разбудил остальных  в  доме,  и  полчаса  занималась  обычной  утренней работой, которую  так  хорошо  знала,  а  затем  вернулась  в  свою  комнату, чтобы одеться, перед тем как разбудить детей.

Вопреки ожиданиям, тете Джейн,  которая  накануне  вечером  чувствовала  себя лучше, чем сестра, ночью стало хуже, и утром она была  не  в  состоянии  встать с постели. Миранда ворчала не переставая все  время,  пока  совершала  свой торопливый туалет, возлагая на весь свет вину за  те  несчастья,  какие  она перенесла  и  какие  ей  предстоит  перенести  в  этот  день.  Она  даже  обрушилась с критикой на миссионерский совет за то, что он направил Берчей в  Сирию, и сообщила, что, по ее беспристрастному мнению, тем, кто едет в чужие  земли с целью спасать язычников, следовало бы оставаться там, а не слоняться  без дела по свету с  кучей  ребятишек,  посещая  людей,  которые  не  желают  принимать их у себя и никогда не приглашали.

Джейн, огорченная и обеспокоенная, лежала в постели с жаром и  головной  болью, с тревогой думая о том, как сумеет сестра справиться без нее.

Миранда прошаркала через столовую, на ходу повязывая голову платком  из  страха перед сквозняками. Она намеревалась развести огонь  и  затем  позвать  вниз Ребекку, заставить ее работать и попутно сообщить  несколько  прописных  истин относительно того,  как  правильно  представлять  семью  на  собраниях  миссионерского общества.

Она  открыла  дверь  кухни  и  остановилась  в  изумлении,  озираясь  и  спрашивая себя, не забрела ли она по ошибке в чужой дом.

Шторы были подняты, в плите гудел огонь, чайник пел и булькал, выпуская  клубы пара, а в его внушительных размеров  носик  была  вставлена  половинка  листика почтовой бумаги с нацарапанным 'Поклон от Ребекки'. Вода в кофейнике  кипела,   чашка  с  отмеренным  молотым  кофе  и  тарелка  с  битой   яичной  скорлупой[27] стояли рядом. На  деревянном  подносе  лежали  холодный  вареный  картофель и кусок солонины, а на ручку ножа была нацеплена вторая записка со  словами 'Привет от Ребекки'. Черный и белый хлеб были выложены  на  стол,  а  также подставка для гренков  и  пончики,  с  молока  сняты  пенки,  и  масло  принесено из молочни.

Миранда  стянула  с  головы  платок  и  упала  в  кресло,  чуть  слышно  восклицая:

- Второго такого ребенка не сыщешь! Клянусь, она целиком Сойер!

И хозяева, и гости  показали  себя  с  лучшей  стороны  и  замечательно  провели день и вечер, и  даже  у  Джейн  хватило  благоразумия  поправиться,  вместо того чтобы почувствовать себя хуже и  портить  общую  радость.  Берчи  уезжали, выражая искренние сожаления, а  'маленькие  миссионеры'  утопали  в  слезах  и  клялись  Ребекке  в  вечной  дружбе.  Прощаясь,  она  вручила  им  стихотворение, сочиненное ею перед завтраком. 

  К МЭРИ И МАРТЕ БЕРЧ 

Нет, не средь льдов гренландских,

Не в Африки песках,

Вы родились на чудных

Сирийских берегах. 

Там ярко солнце светит,

Полно все красоты,

И вы росли там, дети,

Как южные цветы. 

Жить можно б без печали,

Но есть одна беда:

О Боге не слыхали

Там люди никогда. 

И нужно поскорей нам,

За совесть, не за страх,

Помочь миссионерам

В их праведных трудах. 

Ребекка Ровена Рэндл 

Легко догадаться, что визит миссионеров  в  Риверборо  не  остался  без  довольно далеко идущих последствий. Сами мистер и миссис Берч  вспоминали  о  нем как об одном из наиболее приятных событий их полугодового пребывания  на  родине. Для жителей Риверборо он послужил темой очень оживленных  дискуссий,  с доводами, опровержениями, предположениями, убеждениями,  воспоминаниями  и  пророчествами. Дьякон Милликен  пожертвовал  десять  долларов  на  обращение  сирийцев в конгрегационализм[28], и миссис Милликен даже  захворала  ненадолго  из-за такой необдуманной щедрости своего мужа.

Было бы приятно утверждать, что начиная с этого дня Миранда Сойер стала  совершенно другой женщиной, но этого не  случилось.  Дерево,  которое  росло  криво двадцать лет, нельзя выпрямить в мгновение ока. Не подлежит,  впрочем,  сомнению, что хотя внешняя перемена была незначительна,  она  тем  не  менее  существовала, и Миранда была менее сурова в своем отношении к Ребекке, менее  критична в своих суждениях о ней и питала больше надежд  на  то,  что  та  в  конце концов получит спасение  души.  Причиной  тому  главным  образом  было  неожиданно  открывшееся  ей  обстоятельство:  Ребекка  все  же  унаследовала  кое-что и от Сойеров, вместо того чтобы принадлежать умом, телом и  душой  к  презираемой породе Рэндлов. Все, что было интересного в  Ребекке,  все,  что  свидетельствовало о силе, способности или таланте, впоследствии проявившихся  в ней, Миранда приписывала воспитанию, полученному в кирпичном доме,  и  это  наполняло ее честной гордостью -  гордостью  мастера  своего  дела,  который  добился успеха, несмотря на то что исходный материал совершенно не  позволял  надеяться на хорошие результаты. Но никогда, до самого  конца,  даже  тогда,  когда с угасающими телесными силами ослабла ее железная хватка и способность  сдерживать свои чувства, никогда,  ни  разу  не  проявила  она  открыто  эту  гордость и ничем не обнаружила своей любви.

Бедный, пришедшийся не к месту Лоренцо де Медичи Рэндл, чьи способности  принижались, кого знакомые считали смешным и никчемным из-за  того,  что  он  ничем не походил на них! Но если бы Риверборо вдруг влилось в более  широкое  общество, с более разнообразными и гибкими воззрениями, он был бы, возможно,  единственным из всех, кто привлек  бы  к  себе  хоть  какое-то  внимание.  К  счастью для  его  дочери,  она  была  наделена  и  некоторыми  практическими  талантами благодаря семье матери, но даже если бы Лоренцо никогда в жизни не  сделал ничего другого, он мог бы поставить себе в заслугу  то,  что  помешал  Ребекке стать 'целиком Сойер'. Каким бы полным и абсолютным  неудачником  он  ни был, он  сумел  щедро  передать  ей  все,  что  было  в  нем  лучшего,  и  осмотрительно воздержаться от передачи того, что не имело никакой  ценности.  Немногие отцы способны провести такое тонкое

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату