после безуспешных поисков в  поле  и  саду  вдруг  заметил  открытые двери сеновала и позвал ее. При звуке его  голоса  она,  вздрогнув,  опустила свой драгоценный дневник и бросилась к дверям  сеновала.  Для  него  оказалось незабываемым это зрелище - маленькая поэтесса в плаще и митенках с  книжкой в одной руке и карандашом в другой,  взъерошенные  темные  волосы  с  живописным добавлением в виде торчащих  кое-где  соломинок,  щеки  с  густым  румянцем, смеющиеся глаза.

- Сафо[58] в митенках! - воскликнул он  со  смехом,  а  в  ответ  на  ее  заинтересованный вопрос велел ей поискать эту  незнакомую  леди  в  школьной  энциклопедии, когда представится такая возможность в учительской семинарии в  Уэйрхеме...

Обычно она начинала с приготовлений: направлялась  в  угол  сеновала  и  извлекала из-под сена толстую, в пестром переплете, книгу для  записей,  где  еще  оставалось  много  чистых  страниц.  Из  кармана  холщового   передника  появлялись карандаш,  кусочек  старательной  резинки  и  несколько  листиков  оберточной бумаги; затем она не спеша усаживалась на  полу  и  придвигала  к  себе вместо стола поставленный вверх дном ящик для мыла.

Книга с благоговением  открывалась,  и  следовало  внимательное  чтение  отрывков из того, что уже было аккуратно занесено в нее  ранее.  Большинство  из них явно было по вкусу писательнице, так как на щеках  время  от  времени  появлялись ямочки удовольствия, а порой на лице играла и улыбка несомненного  восхищения; но бывали иногда  и  сдвинутые  брови,  и  вздох  разочарования,  свидетельствовавшие  о  том,  что  художник  в   ребенке   был   не   вполне  удовлетворен.

Затем следовал критический момент, когда многообещающий юный автор  был  предположительно терзаем муками творчества; но здесь, судя по всему, никаких  мук не было. Другие девочки могли отлично владеть штопальной  и  вышивальной  иглой или вязальными спицами и проводить челнок для  плетения  кружев  через  сложнейшие петли тончайших хлопчатых нитей; мережка, шов через край, жгут  в  тринадцать шнурков - все было им под силу, но карандаш никогда не становился  послушным инструментом в их пальцах, а перо и  чернильница  внушали  ужас  с  раннего детства и на веки веков.

Не то с Ребеккой; ее карандаш двигался так же легко и быстро, как и  ее  язык, - и никакое другое сравнение не могло бы оказаться более  удачным.  Ее  почерк не был идеальным; ей  не  хватало  ни  времени,  ни  терпения,  чтобы  следовать образцам прописей, и ее бесформенные буквы часто  бывали  причиной  огорчений для ее учителей; но писать она могла, писать хотела, писать должна  была и писала - когда нужно и когда не нужно. С того времени,  как  в  шесть  лет она начала выводить первые крючочки, писать всегда было  для  нее  самым  легким из всех возможных заданий; предаться всей душой любимому занятию было  утешением и бальзамом для чувств, когда внушающие  ужас  примеры  на  'общее  наименьшее кратное' угрожали опрокинуть все  представления  здравого  смысла  или  правила  грамматики  маячили,  громадные  и  непобедимые,   где-то   на  горизонте.

Что же до правописания, оно пришло к ней само собой, а не в  результате  учебы,  и,  хотя  иногда  ей  случалось   сбиться   с   проторенного   пути,  замечательный слух и хорошая  зрительная  память  помогали  избежать  многих  грубых ошибок. У нее бывали похвальные намерения - особенно когда она читала  на ночь молитву - непременно отыскивать  в  своем  маленьком  словарике  все  слова с сомнительным написанием, прежде чем переносить свои Мысли в заветную  'Книгу', которой предстояло вдохновлять грядущие поколения, но, когда  гений  кипел, и особенно когда она была на сеновале, а словарь в  доме,  творческий  порыв всегда одерживал победу над благоразумием.

Вот там-то - у открытых дверей сеновала, дверей  на  закат  -  и  сидит  Ребекка. Сколько раз ее дед, добрый дьякон, сидел в этом же  укромном  месте  на  своем  удобном  стуле,  когда  настроение  миссис  Сойер   было   трудно  предугадать, и безмятежность атмосферы сеновала  приятно  контрастировала  с  его собственным домашним очагом!

Чуть  покачивающиеся  распахнутые  двери,  спокойный  пейзаж  за  ними,  трубка - отрада, не дозволявшаяся в гостиной,  -  как  эти  простые  факторы  способствовали миру в семье в давно минувшие дни!  'Не  будь  у  меня  моего  сеновала, и моего магазина тоже,  я  никак  не  смог  бы  жить  в  священном  супружеском союзе с моей Мэри-Лайзой!' - с чувством  сказал  однажды  мистер  Уотсон, владелец одной из риверборских лавок.

Но дьякон, глядя ясными и честными глазами  на  свои  волнуемые  ветром  луговые травы, на свои колосящиеся хлеба и свои леса, никогда не  видел  тех  картин, которые видела Ребекка. Для девочки, увезенной  с  родной  фермы  на  Солнечном Ручье из-под опеки неутомимой, но беспечной матери и  от  общества  плохо кормленных, плохо одетых, беззаботных братьев  и  сестер,  -  для  нее  здесь, в Риверборо, наступили поистине мрачные дни. Ставни были  закрыты  во  всех комнатах дома, кроме двух; то же самое можно было сказать и  об  уме  и  сердце мисс Миранды, хотя в душе мисс Джейн  и  оставалось  несколько  окон,  открытых навстречу солнцу, а Ребекка, сама о том не ведая, уже  прикоснулась  рукой к нескольким другим. Законы кирпичного дома были слишком суровы, и  их  было слишком много для такого маленького существа, как она,  но  на  веселый  дух Ребекки невозможно было надолго надеть смирительную рубашку - он так или  иначе ускользал и летел собственным радостным путем  к  солнечному  свету  и  вольному воздуху, и если ей не давали петь  в  саду,  как  свободной  птице,  какой она и была, она все же могла петь в клетке, как канарейка. 

II

Если бы вы открыли заботливо хранимый том в пестрой обложке, то  прежде  всего   увидели   бы   замечательную   титульную   страницу,   составленную,  по-видимому, по тому же образцу, что и некролог  или  надпись  на  могильной  плите, если не считать удивительного количества  и  разнообразия  приводимой  информации. Многое показалось  бы  придирчивому  критику  более  уместным  в  содержании книги, чем на титульном листе, но Ребекка, очевидно, стремилась к  тому, чтобы главные действующие лица ее  истории  были  подробно  описаны  в  самом начале.

Она, кажется, была убеждена, что наследственность играет  свою  роль  в  развитии гения, а ее вера в  то,  что  знакомство  с  ее  Мыслями  вдохновит  грядущие поколения, была слишком уж простодушна, чтобы  вызывать  неприятные  чувства. Она, очевидно, с большим почтением относилась к богатому материалу,  который поручала заботам своей учительницы, и можно вообразить скорбь бедной  мисс Дирборн, доведись той передавать эти 'Ценные Стихи и Мысли',  в  случае  если они 'не будут по неосторожности уничтожены',  тому,  кому  завещала  их  Ребекка. 

КНИГА МЫСЛЕЙ

Ребекки Ровены Рэндл 

В Действительности

С Фермы Солнечный Ручей,

Но Временно из

Кирпичного Дома в Риверборо

Родной племянницы мисс Миранды и Джейн Сойер,

Второй из семи детей своего отца, м-ра Л.Д.М. Рэндла

(ныне покоящегося на кладбище в Темперансе, где

на его могиле будет памятник, как только мы выкупим

закладную на ферму),

А также своей матери, миссис Орилии Рэндл. 

В случае моей Кончины лучшие из этих Мыслей

Могут быть напечатаны в виде моих Мермуаров

В пользу Библиотеки Воскресной школы в Темперансе (штат Мэн),

Которая очень нуждается в большем количестве книг,

И сим Завещаю их

Мистеру Адаму Ладду,

Который купил у меня 300 кусков мыла

И тем обеспечил получение приза -

Крайне Необходимой Банкетной Лампы -

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату