восхищался.
Светлые волосы, собранные в аккуратную прическу, едва заметный, умело выполненный макияж, отличного покроя черный вечерний костюм и черные лакированные туфли на высоких каблуках. Облегающий жакет застегивался на блестящие черные пуговицы. Глубокие карманы с обеих сторон подчеркивали изгибы бедер. Юбка, прямая, чуть выше колен, открывала длинные стройные ноги. Маленькие бриллиантовые серьги, жемчужное ожерелье…
Она была прекрасна. И в ней было все, чего не было в жизни Блейка.
Прогнав непрошеную мысль, он улыбнулся и протянул Таре чудную темно-красную розу.
– Этот цветок напомнил мне тебя. Он такой же строгий, стильный и роскошный. – Блейк не договорил, что цвет розы таил в себе страсть. Страсть, которая уже давала о себе знать. Вручая женщине розу, Блейк коснулся ее пальцев, и при этом мимолетном прикосновении его будто ударило электрическим током. Блейку безумно захотелось заключить Тару в объятия. Но…
«Спокойно, парень. Сегодняшний вечер вовсе не для этого», – сказал он себе.
Польщенная его комплиментом, Тара вдыхала аромат цветка. Как хорошо сказал Блейк, думала она, но ей не верилось, что эта роза и вправду похожа на нее. Она не чувствовала в себе ничего от дерзкого цветка, который держала в руках.
– Спасибо, – произнесла Тара, изо всех сил стараясь говорить спокойно и уверенно. – Я поставлю розу в вазу, и мы можем идти. Если, конечно, ты не хочешь сначала чего-нибудь выпить?
Блейк покачал головой.
– Нет, спасибо.
Тара подумала, что впервые за две недели она с нетерпением ждет, когда выйдет из своей квартиры. Перспектива провести вечер с Блейком, конечно, способствовала ее нетерпению, но дело было не только в этом.
Она устала сидеть одна, утирая слезы. Настало время налаживать свою жизнь. Нужно снова подниматься на ноги.
Однако Тара едва не растеряла вновь родившуюся уверенность в себе, увидев Блейка. Он был неотразим. Светло-серый костюм свободного покроя, белая накрахмаленная рубашка, шелковый голубой с серебряными узорами галстук. Волосы стильно зачесаны.
Он был очень эффектен и, хотя Тара старалась об этом не думать, совсем не подходил ей. Обескураживал и волновал, казался эксцентричным и непредсказуемым. Такой Тара всегда втайне хотела быть, но… она вряд ли могла взволновать кого-нибудь. Молодая женщина незаметно вздохнула. Она решительно не понимала, зачем Блейку понадобилось навещать ее.
Поставив розу в хрустальную вазу, Тара взяла изящную черную сумочку и повернулась к Блейку, который внимательно наблюдал за ней, лениво улыбаясь.
Он церемонно предложил даме руку.
– Идем?
«Сегодняшний вечер – это только бизнес, – напомнила себе Тара. – Мы поужинаем, а если он начнет приставать, я дам ему от ворот поворот».
Но ведь у нее не было причины не получить удовольствия от этого вечера? Тара взяла Блейка под руку. Неожиданно для себя она ощутила под свободной тканью пиджака крепкие мускулы и подумала, что его изящное телосложение ввело ее в заблуждение. Она подняла глаза и увидела, что Блейк, не отрываясь, смотрит на нее. Тара ощутила, как близко они стоят.
Она смущенно кашлянула.
– Я готова, можем идти.
На этот раз его улыбка показалась ей откровенно соблазняющей.
– Милая, я давно готов.
Не зная, что ответить, Тара отправилась вместе с мужчиной в чудесный весенний вечер.
– Картинная галерея? Мы будем ужинать в картинной галерее? – Тара озадаченно взглянула на Блейка, когда он завернул на уже переполненную стоянку перед фешенебельным учреждением Бакхед.
Хотя свободные места были и у самого входа в галерею, Блейк поставил машину с краю. Таре это показалось странным, но она подумала, что он просто хочет оказаться поближе к выходу, когда они соберутся уезжать.
Заглушив мотор, Блейк улыбнулся спутнице:
– Вообще-то мы поужинаем позднее. А здесь мы из-за того расследования, о котором я говорил.
– Расследование? Ты хочешь сказать, что сейчас на работе, а я рядом, чтобы помочь тебе? Он кивнул.
– Да. И ты не представляешь, как мне это нравится.
– Но, Блейк, я, Он распахнул дверцу, прервав ее возражения, обошел свою изящную спортивную машину, открыл дверцу со стороны Тары и помог ей выйти.
– Я даже не знаю, чего ты хочешь от меня, – бормотала она, пока он упорно тащил ее к дверям галереи.
– Улыбнись как можно неотразимей, – небрежно посоветовал Блейк и доброжелательно кивнул богатым на вид супругам средних лет, которые подошли к дверям как раз вместе с ними.
Тара с трудом проглотила комок в горле и выдавила из себя улыбку.
Устрашающего вида мужчина стоял при входе в переполненную галерею:
– Ваше имя?
– Билл Остин, – назвался Блейк, а затем повернулся к Таре. – И гостья.
Охранник взглянул в список, кивнул и поставил галочку на листке.
– Желаю приятно провести время, – сказал он, пропуская их внутрь.
– Я не знала, что твоя фамилия Остин, – прошептала Тара, когда они вошли в зал, полный роскошно одетых гостей.
– Вовсе нет, – спокойно ответил Блейк, подхватывая бокал шампанского с отдельного столика и подавая его Таре. Она автоматически взяла его, стараясь понять, что же все-таки происходит.
– Взгляни сюда, дорогая, – предложил Блейк, подводя девушку к мольберту со столь уродливой картиной, что Тара просто пришла в ужас. Разве это не потрясающе?
– Ну, конечно, – выговорила она, стараясь отыскать хоть что-нибудь привлекательное в грязных зеленых, коричневых и желтых мазках. – Похоже на нечто рядом с конюшней. Странно, что вокруг не кружат мухи.
Не сводя глаз с полотна, Блейк кашлянул. Его голос дрожал от еле сдерживаемого смеха.
– Неужели тебе не хочется приобрести подлинного Макколи?
Тара вскинула голову.
– Если это Макколи, то у меня есть изображение Элвиса, вышитое бисером на черном бархате, – заявила она, убедившись, что никто, кроме Блейка, ее услышать не может.
К удивлению Тары, Блейк наклонился и крепко поцеловал ее в губы. В его синих глазах заплясали веселые искорки.
Тара с трудом перевела дух. Она не хотела, чтобы Блейк догадался, как от его поцелуя бешено заколотилось ее сердце.
Невысокий мужчина в ужасном парике подошел к ним и ослепительно улыбнулся.
– Великолепно, правда? – кивнул он в сторону полотна.
– Потрясающе, – отозвался Блейк. Мужчина выжидающе взглянул на Тару.
– Я… я никогда не видела ничего подобного, – заявила она.
Блейк обнял женщину за талию.
– Мы как раз обсуждали необыкновенную силу, скрытые чувства, переполняющие картину.
Человечек закивал с таким энтузиазмом, что Тара не могла отвести от незнакомца взгляд, уверенная, что парик вот-вот слетит у него с головы. Парик остался на месте.
– Эта картина украсила бы любую частную коллекцию, – как бы между прочим заявил коротышка. Блейк кивнул с серьезным видом.
– Я тоже так думаю. Но мы с женой хотели бы осмотреть всю выставку, прежде чем сделаем выбор.