реальность вселенной, невозможно описать. То, что можно описать словами, — это всего лишь умственная концепция.
15.
В оригинале приводятся слова
16.
Англ. Committee for the Scientific Investigations of Claims of the Paranormal (CSICOP). Базирующаяся в Буффало (штат Нью-Йорк) организация, объединяющая ученых, скептически настроенных по отношению к паранормальным явлениям. Дочерняя организация Американской гуманистической ассоциации. Первая кампания КНРСПЯ в 1975 году была направлена против астрологии. Журнал Комитета первоначально назывался «Зететик»; после трех выпусков был переименован в
17.
18.
Англ.
19.
В русском языке также употребляются формы «X есть Y», «X — это Y» и «X—Y». В последних двух случаях глагол «быть» или «являться» не присутствует, хотя содержание предложения остается: объявляется, что объект Х относится к категории объектов Y. Такая особенность русского языка создает определенные сложности при переводе этой главы, поскольку в английском языке глагол в предложении должен присутствовать
20.
Англ.
21.
Оригинальное его название —
22.
Англ.
23.
24.
25.
Напоминаем читателю, что английский язык не делает различия между «евреем» и «иудеем». Есть лишь одно слово,
26.
Рут Гончар. «Утверждение факта или утверждение вывода». —