– В самом деле? Впервые слышу об этом! Вы мудро поступили. Лично я страшно боюсь любой инфекции; будь я на вашем месте, я вообще бы к нему не поехала. Вы смелая женщина!
– И целеустремленная! – добавил Дэн вполне серьезно.
Пригвоздив Хелен к месту огненным взглядом, он не спускал с нее глаз, испытывая нарастающее томление.
– А как выгляжу я? – спросил он.
В светлых брюках и темной футболке, за которую он явно заплатил немалые деньги, Дэн производил впечатление серьезного и привлекательного американца – именно таким он и нравился Хелен. И женщину он привел с собой просто великолепную, себе под стать. Нет, никогда ей, наивной простушке, не войти в его мир роскоши и блеска.
– Я представлю вас Мартину и Маргарет, – торопливо сказала Хелен, стараясь не смотреть на Дэна. – Мартин возле бассейна, а его супруга хлопочет на кухне.
– А вы помогаете ей, – констатировал Дэн. – А где Дженни?
– У себя в комнате, – ответила Хелен, чувствуя, как поднимается у нее настроение. – Она спустится к нам минут через пять, – добавила она с улыбкой, заметив, как вытянулось у него лицо.
– Чего же мне следует от нее ожидать? – без обиняков спросил он, глядя на Хелен с подозрением.
– Вы хотите, чтобы я выдала вам ее секрет? Нет, пусть он станет для вас сюрпризом! Не будем портить девочке настроение, это нечестно. – Хелен широко улыбнулась.
Дэн пропустил Антонио вперед и потянул Хелен за собой, схватив ее за руку.
– Ты обещала, что поможешь мне, лукавая голубоглазая кошка! И тебе не улизнуть!
– Вас защитит Антония! – возражала Хелен. – Дженни придет в ярость, разумеется, но она не осмелится надоедать вам в присутствии такой красавицы, я в этом уверена. Уткнитесь в тарелку и не обращайте на нее внимания, все обойдется само собой.
– Я с удовольствием съел бы сейчас голубоглазую кошку, – нашептывал ей на ухо Дэн. – Всю ночь я глаз не мог сомкнуть, думая о тебе. И не воображай, что кому-то удастся нас разлучить. Я здесь только ради тебя!
– Прошу вас, Дэн! – вспыхнула румянцем Хелен, чувствуя, как у нее задрожали коленки.
– Помоги мне отделаться от Дженни, иначе я устрою неприличную сцену: на глазах у всех тебя поцелую.
– Джек будет очень недоволен! И Антония тоже. Но Джек владеет дзюдо! – с дрожью в голосе предупредила его Хелен, чувствуя, как ликует все ее существо.
Дэн отпустил ее руку, она взглянула на его лицо и побледнела: он помрачнел как грозовая туча. Напоминание о Джеке моментально отрезвило его, и в голове у него тотчас же возник вопрос: а случайно ли они посещают один и тот же спортивный клуб с Хелен? Вдобавок Джек англичанин, да и знакомы они уже давно…
Дэн поджал губы и нахмурился. Эта Дженни не оставит его в покое ни на минуту и не даст возможности уединиться с Хелен. Но хочет ли этого сама Хелен? Ему вспомнился ее восторженный взгляд, когда они целовались, и на душе стало спокойнее. Ну разумеется, она ждала этой встречи, но слегка расстроилась из-за Антонии.
– Хорошо, – угрюмо буркнул он. – Пусть меня растерзают. Нужно оставаться мужчиной. В конце концов, я действительно не мальчик.
– Правильно! – обрадовалась Хелен. – Между прочим, Дженни одобрила мои джинсы. Она говорит, что я им вполне соответствую, потому что выгляжу моложе своих лет.
– Да, они отлично на тебе сидят, дорогая, – кивнул Дэн, скользнув взглядом по фигуре Хелен.
Она вновь густо покраснела.
– Антония настоящая красавица, – промямлила она, чтобы разрядить ситуацию.
– Ты права, – улыбнулся Дэн. – Она способна украсить собой любого мужчину.
Лицо Хелен вытянулось, и Дэн наконец сообразил, что она его ревнует. Но не так, как некоторые другие женщины, которых он знал, – с яростью и откровенной ненавистью в глазах, а с легкой грустью, словно бы понимая, что ей не дано состязаться с такой, как Антония. Дэн невольно задался вопросом, что сказала бы Хелен, если бы она узнала, какое у Антонии хобби.
– О'кей, – произнес он. – Познакомь меня с Джеком, пока не спустилась Дженни. Мне нужно морально подготовиться к ее сюрпризу. Поговорим попозже.
Джордж Райдер прижался к тротуару и выключил фары. Сумерки быстро сгущались. Это вполне его устраивало. Дорис, похоже, не поверила, что он собрался на деловую встречу, и смотрела на него с подозрением. Все это кончится очередным скандалом, но ради Каролины он готов смириться и с этим.
Черт с ней, с Дорис! Пусть делает, что хочет, он слишком давно ждал возможности расслабиться с Каролиной. Что-то она задерживается, подумал он, опасно долго торчать в своем районе. Если кто-нибудь донесет Дорис, она может нанять частного детектива, чтобы тот сел ему на хвост. Ну где же Каролина?
Райдер вспотел от нетерпения. С первого же взгляда на эту смазливую девчонку он понял, что они поладят. И если бы не старая корова, постоянно торчащая в торговом зале и не отпускающая Каролину от себя ни на шаг после работы, это случилось бы уже давно. Нужно найти способ поскорее от нее избавиться. И тогда он сможет запирать магазин на обед.
Стало совсем темно. Улицу освещало лишь несколько фонарей. С одной стороны, это хорошо, но с другой – стало трудно разглядеть в темноте Каролину. Ну, если она его обманула, он устроит ей веселую жизнь в понедельник!
Джордж взглянул в зеркало заднего вида: из калитки церковной ограды вышла какая– то женщина и пошла по направлению к нему, но по другой стороне улицы. Но это же брюнетка! Где же тогда эта чертовка