— Знаю, — извиняющимся голосом проговорил он. — Прости. Давай осмотрим комнату.
Пока Джия вела его на второй этаж, она ощутила, что, с тех пор как обнаружила пустую постель Нелли, только сейчас начала успокаиваться. От Джека веяло надежностью. Что-то в воздухе вокруг него заставляло ее чувствовать, что в конце концов все под контролем и ничего не может произойти.
Джек, как могло показаться со стороны, осматривал комнату Нелли довольно небрежно, но Джия заметила, что он придирчиво оглядывает все вокруг, не до чего не дотрагивается пальцами, а только ребром ладони, кончиками ногтей или кулаками, но никогда не делает так, чтобы могли остаться отпечатки пальцев. Все это служило неприятным напоминанием о том, кто такой Джек, и о его взаимоотношениях с законом.
Пинком ноги он открыл балконную дверь. В комнату ворвался теплый и влажный воздух.
— Полицейские открывали эту дверь?
Джия покачала головой:
— Нет. Но она даже не была заперта, просто прикрыта.
Джек шагнул на крошечный балкон и осмотрел перила.
— Так же, как с Грейс? — сказал он. — А они осмотрели землю под балконом?
— Они посветили фонарями отсюда и сказали, что нет никаких следов использования лестницы или чего-либо в этом роде.
— Все так же, как с Грейс. — Он вошел и локтем закрыл дверь. — Никаких следов, и самое странное, что ты не обнаружила бы до завтрашнего утра, что Нелли исчезла, если бы не кошмар Вики. — Он взглянул на нее. — А ты уверена, что это был кошмар? Возможно, она действительно слышала что-то, что разбудило и напугало ее, а ты решила, что это кошмар?
— О нет, это был всего лишь кошмар. Ей показалось, что мистер Грейп Граббер украл мисс Джеллирол… — Внутри Джию несколько передернуло, когда она вспомнила крик Вики. — Ей просто показалось, что она увидела его на заднем дворе.
Джек напрягся.
— Она видела кого-то?
— Не кого-то, а мистера Грейп Граббера. Это ее игрушка!
— Давай минута за минутой обсудим все от того времени, как ты проснулась, до того, как вызвала полицию.
— Я уже говорила тем двум полицейским.
— Повтори это для меня. Пожалуйста. Любая мелочь может оказаться очень важной.
Джия рассказала ему о том, как проснулась от крика Вики, как они смотрели в окно и ничего не увидели, о том, как спустилась в комнату Нелли.
— Единственное, о чем я не сказала полиции, — это о запахе в комнате.
— Духи? Лосьон после бритья?
— Нет. Какой-то гнилой запах. — Ей стало не по себе от воспоминания об этом запахе. — Отвратительная вонь.
Лицо Джека стало напряженным.
— Вонь, похожая на запах дохлого животного?
— Да. Именно так. Откуда ты знаешь?
— Удачная догадка. — Ей показалось, что его что-то встревожило. Джек зашел в ванную Нелли и проверил все пузырьки. Похоже, он что-то искал, но не нашел. — А в других местах в доме ты не замечала подобную вонь?
— Нет. Это так важно?
Он повернулся к Джии:
— Я не уверен. Но помнишь, что я сказал тебе утром?
— Имеешь в виду предостережение не пить ничего необычного типа слабительного Грейс?
— Да. Покупала ли Нелли что-нибудь подобное? Или вообще не попало ли что-нибудь подобное в дом?
Джия на мгновение задумалась.
— Нет. Единственное, что мы получили за последнее время, — коробку конфет от моего бывшего мужа.
— Ты получила?
— Ну, ты скажешь! Конечно, Нелли. Ее любимые конфеты. Солидная и известная фирма. Нелли упомянула о них вчера в разговоре с братом твоей индийской подруги. — Неужели прием был вчера? А кажется, прошло уже столько времени. — Он позвонил вчера и спросил, где он мог бы их заказать.
Джек нахмурился:
— Кусум?
— Ты удивлен?
— Просто он не показался мне безумным фанатом шоколадных конфет. Скорее его тип напоминает поглотителя риса и воды.
Джия поняла, что Джек имеет в виду. У Кусума на лбу знак его аскетической сущности.
Когда они возвращались в коридор, Джек спросил.
— А как выглядит этот мистер Грейп Граббер?
— Как фиолетовый Снидли Виплеш. Я сейчас его принесу.
Джия повела Джека на третий этаж, оставила его за дверью спальни, а сама на цыпочках подкралась к ночному столику и взяла игрушку.
— Мамочка?
Джия замерла от неожиданности. У Вики была дурацкая привычка делать так. Поздней ночью, когда девочка должна была крепко спать, она только притворялась спящей и позволяла матери подойти и склониться над ней, чтобы поцеловать ее на ночь, и в последний момент открывала глаза и говорила: «Привет». Иногда это было так же неожиданно.
— Да, дорогая.
— Я слышала, ты с кем-то разговаривала внизу. Что, Джек пришел?
Джия поколебалась, но не нашла способа, как скрыть правду.
— Да. Но я хочу, чтобы ты лежала в постели и опять…
Но было уже слишком поздно. Вики выпрыгнула из постели и уже выбежала в коридор.
— Джек, Джек, Джек!
Когда Джия вышла следом, Джек держал малышку на руках, а она крепко-крепко обнимала его.
— Здорово, Вик.
— Ой, Джек, я так рада, что ты пришел. Я так боялась.
— Знаю. Твоя мама рассказала, что тебе приснился дурной сон.
Пока Вики рассказывала о заговоре мистера Грейп Граббера против мисс Джеллирол, Джия еще раз подивилась привязанности, возникшей между Джеком и ее дочерью. Они напоминали старинных друзей. В такие минуты Джия желала, чтобы Джек оказался другим человеком. Вики так нужен отец. Но, конечно, не такой, чья работа связана с пистолетами и ножами.
Джек протянул руку к Джии, чтобы взять куклу. Мистер Грейп Граббер был сделан из пластика: этакий сутулый, кривоватый, с длинными руками и ногами, почти весь фиолетовый, кроме лица и черной шляпы на макушке. Джек осматривал куклу.
— Он похож на Снидли Виплеш. Ему бы еще ворона на плечо — и вылитый мистер Каррион Билла Эйснера. — Джек отдал игрушку Джии. — Этого парня ты видела во дворе?
— Да! Только без шляпы.
— А в чем же он был одет?
— Я не поняла. Все, что смогла рассмотреть, — глаза. Желтые глаза.
Джек резко опустил Вики на пол. Джия инстинктивно подставила руки, чтобы успеть подхватить дочь, если она упадет.
— Джек, что-то случилось? Что-то не так?
Он улыбнулся, вяло, как показалось Джии.
— Ничего. Просто руку свело. Переиграл в теннис. Уже прошло. — Он посмотрел на Вики. — Но эти