— А выглядите так, будто приехали из Кливленда.

— Конспирация.

— Так вы детектив?

Что же, это логичное объяснение тому, почему он преследовал такси Бхакти через весь Манхэттен, поэтому Джек ответил:

— Что-то вроде.

— Значит, можете неограниченно тратить денежки.

— Что-то вроде, — опять солгал Джек. Он тратил собственное время и деньги, но сейчас конечно же лучше следовать легенде.

— Ладно, «что-то вроде» дайте знать, когда «что-то вроде» захотите поехать дальше.

Джек рассмеялся и устроился поудобнее, сейчас его беспокоило только одно: а что, если в здании есть второй выход?

Часов в пять из консульства стали выходить сотрудники, но Кусума среди них не было. Джек подождал еще час, но Бхакти не появлялся. На переднем сиденье похрапывал Арнольд. Джек волновался, а вдруг Кусуму удалось незаметно выйти. И он решил подождать еще полчаса. Если и тогда Кусум не появится, придется зайти в консульство или позвонить туда.

Было уже около семи, когда из дверей вышли два индуса в деловых костюмах. Джек тряхнул Арнольда за плечо.

— Заводи машину, возможно, скоро поедем.

Арнольд зевнул и включил зажигание.

Еще двое индусов вышли из консульства, но Кусум не появлялся. Джек был уже на грани нервного срыва, хотя все еще оставался слабый лучик надежды, что Бхакти никак не мог незаметно пройти мимо него. Хотя Джек не мог избавиться от ощущения, что индус, если захочет, может и проскользнуть незаметно.

«Ну, выходи же, выходи, где бы ты ни был».

Джек наблюдал, как два индуса идут вверх по Пятой авеню. Черт! Они же направляются на запад. Неожиданно до Джека дошло, что его такси припарковано на восток, и, если Кусум последует в ту же сторону, что и те двое, ему придется выскакивать из машины и ловить другую, да еще в сторону Пятой авеню в час пик. Кроме того, где гарантия, что другой таксист будет так же сговорчив, как Арнольд.

— Мы должны перебраться на Пятую! — сказал Джек шоферу.

— Без проблем!

Арнольд отъехал от обочины и начал пристраиваться на полосу движения.

— Нет, подожди! Объезжать вокруг квартала слишком долго. Я могу упустить его.

Арнольд ехидно посмотрел на пассажира через перегородку.

— Не хотите же вы сказать, чтобы я ехал навстречу машинам по дороге с односторонним движением?

— Конечно же, нет, — сказал Джек. По голосу водителя он понял, что нужно поддержать правила игры. — Это было бы вопреки закону.

Арнольд улыбнулся.

— Просто хотел убедиться.

Неожиданно «зеленая машина» дала задний ход. Визг колес напугал прохожих, которые в страхе отскочили от обочины, а машины, следующие из Центрального парка, сворачивали в сторону и безумно сигналили. Джек вцепился в ремень безопасности, пытаясь сохранить равновесие, что оказалось довольно непростым делом: его бросало из одного угла машины в другой. Наконец такси развернулось и встало капотом к Пятой авеню.

— Так? — спросил Арнольд.

Джек выглянул в окно. Да, выход из консульства отлично просматривался.

— Да, спасибо.

— Пожалуйста.

И тут появился Кусум, который вышел и направился вверх к Пятой авеню. Он пересек Шестьдесят четвертую улицу и направился в сторону Джека, которому пришлось забиться в угол, чтобы иметь возможность наблюдать и не быть замеченным. Кусум приближался. Неожиданно до Джека дошло, что Бхакти направляется прямо к «зеленой машине».

Джек скользнул рукой по перегородке.

— Трогай! Он думает, что машина свободна.

«Зеленая машина» тронулась в тот момент, когда Кусум уже потянулся к ручке дверцы. Джек выглянул в окно и увидел, что Бхакти ничуть не смутился. Он просто сел в другое такси. Похоже, он был слишком занят своими мыслями, чтобы обращать внимание на то, что происходит вокруг.

Не дожидаясь указаний, Арнольд медленно проехал полквартала и остановился, выжидая, когда проедет такси с Кусумом, Арнольд пристроился на полосу за ним.

— Опять в путь, мамочка моя, — сказал шофер, обращаясь к машине.

Джек напряженно следил за такси Кусума, боясь упустить его из виду. Он так напрягал зрение, что на глазах выступили слезы. Квартира Кусума находилась всего в нескольких кварталах к востоку от индийского консульства — расстояние для пешей прогулки. Но Бхакти взял такси, чтобы ехать в центр. Похоже, произошло то, чего Джек так долго ждал.

Они проехали вниз по Пятьдесят седьмой, где повернули направо и направились на запад через местечко, известное под названием Ряды Художественных Галерей.

Они ехали за такси с Кусумом, все дальше и дальше продвигаясь на запад. Вот они приблизились к району Гудзона. Джек вспомнил, что неподалеку отсюда было совершено нападение на бабушку Бхакти. Такси доехало до конца доков и остановилось на пересечении Двенадцатой авеню и Пятьдесят седьмой стрит. Кусум вышел из машины и пешком продолжил свой путь.

Джек и Арнольд остановились у обочины. Джек высунулся из машины и, приложив руку ко лбу, чтобы защититься от ярких слепящих лучей заходящего солнца, смотрел вслед Кусуму, который пересек Двенадцатую авеню и исчез в тени скоростной дороги Вест-Сайда.

— Подожди минутку, — попросил Джек Арнольда.

Он прошел до угла и увидел Кусума, который торопливым шагом шел по тротуару к пирсу, где на якоре стояло грузовое судно. Как бы внимательно Джек ни смотрел, он не заметил, каким образом опустился трап. Как будто по волшебству, он опустился сам. Кусум зашел за борт и исчез из вида. Трап поднялся.

Корабль. Какого черта Кусум делает на этой ржавой посудине? Но дело принимало неожиданный оборот как бы в компенсацию за скучный, бездарно прожитый день.

Джек вернулся к такси.

— Похоже, ты отмучился, приятель, — сказал он Арнольду, посмотрел на счетчик, посчитал, сколько должен за простой, и, присовокупив двадцать долларов на чай, протянул деньги шоферу. — Спасибо. Ты мне здорово помог.

— Здесь и днем-то небезопасно, — оглядевшись, предупредил его Арнольд. — А после наступления темноты пара пустяков нарваться на грубость, особенно джентльмену в таком виде.

— Со мной все будет в порядке, — сказал Джек, тронутый беспокойством человека, с которым познакомился всего несколько часов назад. — Спасибо.

Джек долго смотрел вслед «зеленой машине», а когда она исчезла в потоке других машин, внимательно огляделся. На углу улицы располагалась пустая площадка со старым кирпичным причалом.

Джек почувствовал себя неуверенно. Стоять так в этой трущобе — то же самое, что крупными буквами вывести у себя на лбу: «Напади на меня». А так как он не решился заявиться в ООН с оружием, то сейчас был совершенно беззащитен, хотя он и относился к тем парням, которые могут убить даже шариковой ручкой или связкой ключей, но старался не применять свое знание приемов на практике. И естественно, сейчас он чувствовал бы себя гораздо спокойнее, ощущая на ноге прикосновение верного «семмерлинга».

Джеку необходимо было спрятаться, и он решил, что лучше всего это сделать под скоростной дорогой

Вы читаете Могила
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату