экзаменовали на предмет подагры и прочих болячек на ноге у доктора Риардона!
— Дело не в моей ноге, — парировал Риардон, — просто мы столкнулись с невероятной ситуацией. Я задал доктору Балмеру вопрос, на который способен ответить любой студент-первокурсник, однако до сих пор не получил ответа!
Алану показалось, что по мере того, как он сам погружается в туман страшного унижения, стены комнаты смыкаются вокруг него. Почему же у него не работает голова? Что с ним происходит?
— Ну ладно, делайте, что хотите! — воскликнул Тони и, подхватив Алана под руку, потащил его к двери. — Доктор Балмер не обязан был приходить сюда, и, уж будьте уверены, он не останется здесь!
Алан позволил себя увести. Уже в дверях он услышал, как Риардон кричит у него за спиной:
— Для него было бы лучше остаться. Из всего того, что произошло здесь, я могу сделать вывод, что доктор Балмер умственно неполноценен, и Совет вынужден будет предпринять соответствующие меры.
— Мы в дерьме, Алан! Мы в жутком
Алан только покачал головой. Он чувствовал себя совершенно уничтоженным, и Тони с его увещеваниями ничем не мог ему помочь.
— Я сам ничего не понимаю… Никак не мог найти ответ. А ведь я диагностировал и лечил подагру сотни раз. И вот сегодня не смог найти ответа на вопрос Риардона. Впечатление такое, будто какая-то часть моей памяти начисто отключилась, спряталась, или кто-то ее спрятал. И я до сих пор все еще нахожусь в этом состоянии.
— Если решат, что ты неполноценен, может быть приостановлено твое право на врачебную практику — есть такая статья в законе. Они могут отстранить тебя от работы впредь до освидетельствования психиатром или наркологом…
— Наркологом! Ты думаешь, я употребляю наркотики?
— Нет, я знаю, что ты не наркоман. Но, Алан, в последнее время ты ходишь сам не свой. Сегодня, когда тебя начали допрашивать, мне показалось, что ты невменяем. Я уверен — Совет считает, что ты либо наркоман, либо сумасшедший.
Алану нечем было крыть. Он помнил, какое выражение лица было у членов Совета. Одно из лиц отчетливо запечатлелось у Алана в памяти. Когда Тони тащил его за руку из комнаты, Алан оглянулся и увидел Лу Альберта, глядящего ему вслед. Казалось, годы их взаимных раздоров и соперничества улетучились в одно мгновение. Его лицо отображало ужас, растерянность и, что хуже всего, жалость.
— …И должен тебе сказать, что самое худшее еще впереди. По закону администрация больницы обязана извещать совет медицинских экспертов штата о каждом таком случае отстранения врача от практики по причине профессиональной непригодности и каких-либо иных форм некомпетентности.
Непригодность…некомпетентность… — эти слова буквально разъедали мозг Алана. Это его, его, человека, неуклонно стремившегося не отставать от уровня современной клинической медицины, его признают некомпетентным, в то время как многие врачи с устаревшими знаниями и методами работы неплохо живут, не прилагая особенных усилий.
Он притормозил на перекрестке и почувствовал, как страх распространяется по его телу.
— А может быть, они и правы, — вдруг сказал он. — Может, мне действительно следует подлечиться.
— Что ты такое говоришь?
— Я потерял ориентацию. Тони. Я не знаю, куда мне направляться дальше.
— Не беспокойся, Ал. Я все время буду с тобой. Мы с тобой сядем вместе…
— Да нет же! — воскликнул Алан, и в его голосе зазвенели истерические нотки, страх усиливался с каждым мгновением. — Я говорю — сейчас, здесь! Я не знаю дороги! Я проезжал здесь тысячу раз, но сейчас я не знаю, куда мне дальше ехать! — Он обернулся и посмотрел в испуганные глаза Тони. — Как мне попасть домой?
Глава 24
Сильвия
— Вы не должны были приезжать сюда, — сказал Алан, садясь в машину рядом с Сильвией.
— Мне страшно хотелось приехать, — ответила Сильвия, натянуто улыбнувшись.
Алан выглядел измученным и загнанным, в глазах у него затаился страх.
— И все же я рад, что вы приехали. Именно поэтому не взял такси и спросил, не сможет ли Ба подвезти меня. Мне необходимо присутствие друга, а вы и есть такой друг, — сказал Алан, когда Ба включил сцепление и машина тронулась с места.
От этих слов Сильвии стало теплее на душе. Она была рада, что Алан считает ее своим другом, к которому он может обратиться в трудную минуту.
— А как же… — Она не успела продолжить.
— Джинни? — Алан вздохнул. — Мы редко разговариваем с ней. Она настаивает, чтобы я обратился к психиатру. Даже Тони считает, что я должен обратиться к врачу.
— Это не к нему ли вы едете в Даунстейт? К психиатру? — Сильвии захотелось сказать, что он-то как раз и есть наиболее здравомыслящий человек из всех знакомых ей людей, но она сдержалась. Ее мнение было сугубо личным.
— Нет. Никаких психиатров. По крайней мере пока. Я должен прежде выяснить кое-что другое.
— Может быть, скажете, что именно? — спросила она после непродолжительной паузы.
— Нет ли у меня признаков развития рака мозга.
У Сильвии застыла в жилах кровь.
— О Господи! Не можете же вы…
— Поймите, Сильвия, я больше не могу прятать голову в песок. Моя память распадается к чертям. Вы думаете, почему я сам не вожу машину? Потому что запросто могу заблудиться! Или забыть, куда направляюсь! Третьего дня я вот так же заблудился по пути из больницы!
— Может быть, это следствие стресса? — спросила она, надеясь получить упрощенный ответ, который бы смог успокоить ее.
— Все может быть, но это еще ни о чем не говорит. Насколько я понимаю, расстройство памяти может быть непосредственно связано с
Мысль о том, что у Алана рак мозга, причиняла Сильвии почти физическую боль.
— Теперь я понимаю, почему вы не хотите обследоваться в округе Монро.
— Совершенно верно. Уж очень много любопытствующих попечителей проживает в этом округе.
— Хороши попечители! — воскликнула она. — Я просто не могу поверить, что они так гнусно поступили с вами! Подумать только — приостановить ваши права на практику и тотчас же отправить эту информацию в «Экспресс»!
— Да, — тихо ответил Алан. Сильвия почувствовала, насколько глубоко этот человек уязвлен и унижен. — Уж чего я никак не ожидал, так это публичной экзекуции на заседании Совета. Но как бы там ни было, я обратился за помощью к одному из рентгенологов Даунстейта, и он назначил мне рентген