Эти слова потрясли Джека. Больше не будет совпадений… смысл слов был достаточно тревожен и сам по себе, но от глубокой убежденности говорившей у него перехватило дыхание. Он уставился на странную женщину, не понимая, кто она такая.

— Кто вы, леди?

— Твоя мать.

— Прекратите! Это не так!

— Это правда. — Женщина показала на гроб. — И ее мать тоже. И горжусь ею. Весь мир перед ней в неоплатном долгу.

Джек повернулся к гробу:

— Это вы правильно сказали.

Как мне будет не хватать ее! Он закрыл глаза, полные слез.

Он почувствовал, как рука женщины легко легла ему на плечо.

— Да, это трагедия, — успокаивая его, сказала она. — Но война состоит из трагедий, и перечень их еще не исчерпан. Копье не знает жалости.

Джек не сразу осознал, что уже слышал эти слова, но когда повернулся спросить, что за чертовщину она несет, то увидел, что рядом с ним никого нет.

Он внимательно осмотрелся. За несколько секунд она не могла оказаться у деревьев, и ни один из надгробных камней не был достаточно велик, чтобы скрыть ее вместе с маламутом.

Джек в одиночестве стоял у открытой могилы сестры, и в ушах его звучали прощальные слова этой женщины.

,

Примечания

1

ФДР — скоростная магистраль на восточном краю Манхэттена, названная в честь президента Франклина Делано Рузвельта.

2

Вертмюллер Лина — современный итальянский кинорежиссер.

3

Менкен Генри Луис (1880—1956) — американский журналист, лингвист, критик.

4

Речь идет об убийстве Джона Леннона, которое в 1980 году совершил его неуравновешенный поклонник Джек Чапмен. Леннон жил в доме «Дакота», выходящем к Центральному парку.

5

Галахад — один из двенадцати рыцарей Круглого стола короля Артура.

6

Джимми Бреслип помог разоблачить серийного убийцу Дэвида Берковица, который оставлял на месте преступлений письма за подписью «Сын Сэма». Вудвард и Бернстайн — знаменитые американские журналисты, с помощью анонимного источника под псевдонимом Глубокая Глотка положившие начало «уотергейтскому скандалу», который заставил уйти в отставку президента Никсона.

7

Бивис и Батхед — рисованные персонажи мультиков, отвязные хулиганистые типы.

8

Берни Гетц — житель Нью-Йорка, который в 1993 году, опасаясь стать жертвой нападения черных хулиганов, открыл по ним огонь в вагоне метро.

9

Джекил и Хайд — две противоположных стороны доброй и злой личности в повести P.Л.Стивенсона.

10

Джонстаун — поселение в джунглях Гвианы, где в 80-х годах около тысячи сектантов по наущению своего духовного отца совершили акт массового самоубийства.

11

Бедфорд-Стайвесант — район в Бруклине, населенный преимущественно афроамериканцами и пользующийся дурной славой.

12

Об истории с Гетцем шла речь в одном из предыдущих примечаний. Через несколько лет после того, как он стал отстреливаться в вагоне метро от группы черных подростков-хулиганов, один из них, получивший инвалидность, подал на него в суд, требуя в виде компенсации за увечье огромную сумму.

13

Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия.

14

В небольшом местечке Вако агенты бюро окружили здание, в котором скрывались вооруженные сторонники тоталитарной секты «Ветвь Давидова», и предложили им сложить оружие. В ходе штурма, последовавшего после отказа сдаться, здание сгорело и погибло много людей.

15

В многообразии едины! (лат.) Девиз США.

16

«Федерал экспресс» — федеральная служба доставки.

17

104 градуса по Фаренгейту равняются 40 градусам по Цельсию.

18

Папаша Уорбакс — персонаж комиксов, богатый бизнесмен, удочеривший сиротку Энни.

19

Национальная стрелковая ассоциация — общественная организация, основанная в 1871 году, объединяющая владельцев оружия.

20

Вторая поправка к Конституции США говорит о праве граждан владеть оружием.

21

В 1937 году на военно-морской базе США в Лейкхерсте при посадке взорвался знаменитый германский дирижабль «гинденбург».

22

Так проходит мирская слава (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату