— Спивак! — крикнул он. — Вылезай поскорее! Лодку спускают на воду!

Со своего места Гарри не мог видеть происходящего и выжидал. Огонь уже лизал ступеньки трапа, который вел на среднюю палубу, вся краска была в пузырях. Стало трудно дышать. Спаркс вынырнул из двери.

— Поднимается, — прошептал он. — На последней ступеньке. Пистолет засунут за пояс.

Годард кивнул и сделал ему знак, чтобы он отошел. В тот же момент в дверях показался Спивак.

Годард ткнул его пистолетом в бок:

— Стоять, Спивак!

Тот раскрыл от удивления рот и застыл.

Годард вытащил у него из-за пояса «люгер» и бросил его Спарксу.

— Подержи минутку! — сказал он. Спивак бросил на Спаркса взгляд, полный ненависти, но Гарри подтолкнул его пистолетом и головой показал, чтобы тот шел по коридору вперед.

— Быстро!

Спивак раздумывал секунду, после чего повиновался. Они подошли к открытой двери в лазарет.

— Туда, быстро! — приказал Годард. Спивак повернулся. Глаза его были полны страха. Он показал на дым и языки пламени в конце коридора.

— Но… но… ведь горит весь корабль!

— Очень рад, что ты обращаешь на это мое внимание, — заметил Гарри и, положив ладонь на лицо Спивака, втолкнул его в каюту. — А теперь тебе остается пожелать нам счастья! — бросил он на прощанье.

Закрыв дверь, Годард защелкнул ее на замок. Потом побежал по коридору, сделав знак Спарксу следовать за ним. Они быстро оказались на палубе и ринулись в ту сторону, которую еще пощадил огонь. Карин ждала их там. Гарри взял «люгер» у Спаркса и протянул ей.

— Когда они поднимутся по трапу, отдашь пистолет мистеру Сведбергу, — быстро проговорил он. — Скажи ему, что мне там, наверху, срочно нужна помощь. Возможно, им удастся проскочить наверх через картографическую. Спивак заперт в лазарете, и если огонь нельзя будет взять под контроль, ты его выпустишь оттуда. Правда, я думаю, его не ждет ничего хорошего, если он попадет им в руки. И не забудь им сказать, что Спаркс никакого отношения к этому делу не имеет.

Она кивнула. Карин хорошо поняла, что] Гарри имел в виду. Она должна все это сказать, если он сам это сделать уже не сможет.

— Я обещал ему, — добавил Годард. — А вы доберетесь до рубки быстрее, чем я смогу им это сказать. Ну, с Богом, Спаркс!

Он взял у Карин две запасные обоймы, и они побежали на палубу. Коридор тоже был весь в дыму.

— Запрись наверху, пока люди не знают об этом, — посоветовал он Спарксу.

Тот кивнул. Гарри повернулся и помчался к трапу со стороны бакборта. У него было такое чувство, будто в его желудке обосновался рой пчел.

Глава 14

Он выглянул. Поблизости никого не было. Сквозь шум огня с верхней палубы пробивались какие-то металлические звуки. Прошло более пяти минут. Годард должен был поспешить, чтобы люди внизу не подумали, что с ним что-то случилось и что они теперь должны сами добывать себе свободу. Он перевел пистолет на режим автоматической стрельбы, но при этом мешали запасные обоймы, поскольку у него не было карманов и ему приходилось держать их в руке. Гарри проскользнул за бакборт и поднялся на верхнюю палубу, вернее, выглянул на нее, ибо его голова сейчас находилась на одном уровне с ней.

Прямо перед ним, на переднем плане, боцман и Карл крушили лодки.

Бросив на них беглый взгляд, он быстро прошмыгнул по палубе и спрятался за широкой подставкой для фонаря. Отложив запасные обоймы, взял пистолет двумя руками и выглянул. Теперь перед ним открывалась вся палуба. У обоих спасательных шлюпок со стороны ширборта уже были сняты парусина и предохранительные штыри. Одна из шлюпок покачивалась на тросах и медленно опускалась. В ней стоял Линд и что-то прятал. Майер находился в рубке с автоматом в руках и смотрел на переднюю палубу.

Годард глубоко вздохнул, встал на колени и, направив в их сторону пистолет, спустил курок. Сперва он выпустил очередь в парусину, за которой должны были находиться ноги Майера, потом быстро перевел ствол пистолета направо и выпустил очередь в направлении шлюпки, в которой стоял Линд. Грохот автоматического оружия буквально оглушил его. Карл сразу же нагнулся к передней лодке, а боцман бросил горелку и моментально исчез.

Гарри вновь направил оружие направо. Майера больше не было видно, но он все-таки выпустил новую очередь в парусину.

Линд тем временем высунул голову из-за борта лодки и поднял пистолет. Годард снова нажал на спуск, но пистолет сделал лишь два выстрела — обойма кончилась. Голова Линда исчезла.

Годард упал на стальную перегородку и перезарядил оружие. В тот же момент в перегородку над его головой врезалась пуля. Он отполз немного в сторону и выглянул. Заметив, что боцман поднимает пистолет, Гарри выстрелил в палубу рядом с ним. От нее полетели щепки. В следующее мгновение он снова выстрелил в сторону Майера. Тот опять исчез. Линд не появлялся. Годард выпустил очередь параллельно борту шлюпки.

К этому моменту команда уже должна была покинуть палубу. Если он сможет удержать их еще минуту, то к нему подоспеет помощь. Но в то же мгновение холодок прошел по его спине. Линд! Ведь он мог выпрыгнуть из лодки и пробраться на нижнюю палубу!

Годард быстро перевернулся и в тот же миг увидел лицо великана на уровне палубы буквально в футах трех от себя. В руке у него был пистолет 45-го калибра, который Линд направил как раз в то место, где мгновением назад был затылок Гарри. Бросок пистолета в голову Линда был практически продолжением его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×