засопевшего во сне, растянулась на кровати и закрыла глаза.
Проваливаясь в сладкую дремоту, она различила какое-то громыхание. Ей даже показалось, что это звук катящегося по полу камня. За этим звуком последовал другой, более высокий и пронзительный. Два голоса слились воедино, к ним присоединился третий, звонкий и чистый. Колокола, догадалась Киннитан. Она еще не проснулась и потому решила, что колокола возвещают о начале утренней службы в Улье. Лишь окончательно стряхнув с себя сон, девушка вспомнила, где она находится. Стараясь не разбудить Голубя, она спустила ноги с кровати. Ее соседки тоже поднимались. Колокольный звон не умолкал ни на секунду.
Киннитан торопливо пересекла комнату и выскочила в темный коридор. Женщины, в своих длинных ночных рубашках напоминавшие призраков, испуганно метались между кроватей. Перезвон колоколов был таким громким и настойчивым, что разбитая им ночная тишина казалась далеким воспоминанием.
Киннитан подбежала к окну, откуда открывался вид на храм Трех Братьев. Солнце еще не взошло, но в окнах высокой колокольни горели огни.
«Что все это означает?» — в тревоге спрашивала себя Киннитан.
Девушка окинула взглядом улицу, выискивая ранних прохожих, и в свете факелов различила во внутреннем дворе знакомый силуэт. Вне всякого сомнения, это был тот самый светловолосый мужчина, которого она видела прошлой ночью. Мужчина, который торопливо скрылся в тени колоннады. Киннитан ощутила, как холодные щупальца страха сжимают ее сердце. Этот человек снова здесь. Он наблюдает за домом, где она живет. Очень может быть, наблюдает за ней. Но кто он такой? И что ему нужно?
Девушка замерла у окна. Дул свежий предрассветный ветер, ее кожа покрылась мурашками. Колокольный перезвон гремел над городом. Случилось что-то ужасное.
Колокольный звон раздался, когда Пелайя читала утреннюю молитву в семейной часовне. Он был таким громким, что казалось, стены вот-вот не выдержат его напора и рухнут. В часовне собралась вся семья — сестры Пелайи, ее мать и брат. На скамье было так тесно, что Пелайя, повернувшись, едва не спихнула на пол своего младшего брата Кирила.
— Храни нас милостивая Зория! — воскликнула мать Пелайи, передавая няньке младшую из дочерей. — Боюсь, в городе пожар. Надо увести детей в безопасное место!
— Но это не пожарный набат! — возразила Пелайя, стараясь перекричать неумолкающий гул колоколов.
— Да откуда ты знаешь! — тут же возразила Телони. Несмотря на испуг, она была раздражена.
— Что тут знать? — пожала плечами Пелайя. — Во время пожара бьют в один колокол. А тут звонят все сразу.
Мать повернулась к Кирилу.
— Ступай, отыщи отца, — распорядилась она. — Спроси у него, что случилось.
— Мама, давай лучше я пойду! — предложила Пелайя, слишком взволнованная для того, чтобы терпеливо ждать известий. — Кирил еще маленький и толком ничего не поймет.
Прежде чем мать успела возразить, девочка бросилась к дверям часовни.
— Не беги как угорелая! — крикнула ей вслед мать. — Телони, иди с сестрой, а то она натворит глупостей. А ты оставайся здесь, Кирил. Я не могу допустить, чтобы все дети разбежались кто куда.
В ответ мальчик обиженно заревел, да так громко, что на несколько мгновений заглушил звон колоколов.
— Вечно ты все делаешь по-своему! — проворчала Телони, нагоняя сестру около лестницы. — Мама хотела, чтобы папу нашел Кирил.
— С чего ему такая честь? Только потому, что он мальчишка! А если я девочка, мне всю жизнь держаться за мамину юбку?
С этими словами Пелайя приподняла свои собственные юбки, чтобы не споткнуться на ступеньках. И на лестницах, и в коридорах было полно людей, многие из которых не успели толком одеться. Охваченные паникой, они сновали туда-сюда, пытаясь понять причины разбудившего город колокольного звона.
— Не беги так быстро! — взмолилась Телони.
— Если ты плетешься, как недоенная корова с пастбища, это не значит, что я должна тебя ждать, — ухмыльнулась Пелайя.
— А вдруг и в самом деле пожар? — испуганно выдохнула Телони.
Пелайя не ответила. Она ускорила шаг и стала перепрыгивать через две ступеньки. Полное отсутствие наблюдательности у людей поражало ее до глубины души. Не случайно Пелайю так тянуло к чужестранному королю Олину Эддону: он всегда обращал внимание на то, что происходит вокруг, и делал выводы.
— Говорят же тебе, никакой это не пожар, — бросила на бегу Пелайя. — Скорее всего, колокола звонят, потому что на Иеросоль напали войска автарка.
Эти слова так испугали Телони, что она остановилась и схватилась за стену.
— Автарк… какой автарк? — прошептала девочка одними губами.
— Правитель Ксиса, дурочка. Какой же еще? В последнее время все только о нем и твердят.
— Не смей называть меня дурочкой! — возмутилась Телони. Оскорбление придало ей сил. — Я твоя старшая сестра! Скажи лучше, что нужно от нас этому… автарку.
— Понятия не имею, Тели. Знаю только, что папуля вот уже несколько месяцев твердит о приготовлениях к войне. Неужели ты ничего не слышала?
— Слышала, конечно. Но я думала, это так, разговоры… и на самом деле никакой войны не будет. Зачем какому-то автарку нападать на Иеросоль? Мы ему ничего не сделали!
— По-моему, войны начинаются без всякой причины. Правителям они необходимы — не знаю почему.
— Но ведь они не ворвутся в город, правда? — дрожащим голосом спросила Телони. — Этот твой автарк и его солдаты? Стены нашей крепости неприступны, так все говорят.
— Может, автарк не станет штурмовать крепость, а осадит город, — пожала плечами Пелайя. — Тоже мало приятного. Придется потуже затянуть пояса, — добавила она и ущипнула сестру за талию. — Сама понимаешь, без конфет и сладких булочек мы долго не протянем!
— Да ты смеешься надо мной! Какая ты все-таки злюка!
— Ладно, хватит болтать. Побежали наверх.
Пелайя обожала дразнить сестру, но сейчас это не доставило ей обычного удовольствия. Неумолчный звон, разносившийся над городом, наполнял душу тревогой, и самые невинные шутки казались слишком жестокими.
Девочки нашли отца в вестибюле около тронного зала. Графа Перивоса окружали испуганные придворные, они засыпали коменданта крепости вопросами. Лишь стражники у стен сохраняли непроницаемое спокойствие.
— Как вы здесь оказались? — спросил граф Перивос, увидев дочерей.
— Мама хотела послать к тебе Кирила, узнать, что случилось, — быстро затараторила Телони. — Но Пелайя его опередила. Она выскочила из часовни, как ошпаренная кошка, и мне пришлось бежать за ней.
— Вам обоим нечего здесь делать. Немедленно возвращайтесь к матери, помогите ей приглядывать за младшими! — приказал граф.
— Папуля, но ты так и не сказал, почему звонят колокола, — подала голос Пелайя. — Это ведь автарк…
Граф Перивос грозно нахмурился, давая понять, что считает этот вопрос неуместным.
— Не исключено, — отрезал он. — Мы получили тревожные известия из западных фортов. Но говорить о вражеском нападении преждевременно. Автарку известно, что наши укрепления невозможно взять штурмом. Вполне вероятно, он хочет продемонстрировать нам свою мощь, чтобы обрушить ее на другую цель.
Это предположение показалось Пелайе не слишком убедительным. Она видела, что отец и сам не верит собственным словам.
