немного, чтобы оказаться около нее. Дерек, который теперь явно видел в себе ее второго отца, предостерегал Дестини от акул большого города, которые куда опаснее их морской разновидности, но она тем не менее отворила дверь.

Это был порыв, о котором она тут же пожалела. Мужчина на пороге, наполовину скрытый тенью, был выше ее. Высокий и сильный, с резко очерченным мрачным лицом. На нем был летний костюм темного цвета, но даже он не скрывал агрессивных, мускулистых линий тела. Она почувствовала, как ее пульс участился.

Она должна была посмотреть в глазок — хитрое приспособление, на которое обратил ее внимание Дерек: с его помощью она смогла бы определить, впускать визитера или нет. Естественно, Дестини напрочь забыла об этой дурацкой штуковине.

— Да? — Она загородила проход, чтобы мужчина не мог пройти, хотя, судя по его размерам, ему бы не составило особого труда сделать это, если бы он захотел.

Несколько секунд он не говорил ни слова. Просто очень пристально смотрел на нее, небрежно прислонившись к дверному косяку и сунув одну руку в карман брюк.

— Кто вы и чего хотите? — сдержанно поинтересовалась Дестини. — Охрана услышит, если я закричу, так что даже и не пытайтесь ничего предпринять.

— А что же, по-вашему, я намерен предпринять? — спросил он холодно. — Насильственное вторжение, быть может? С целью ограбления? — Его голос был глубоким и ровным.

— До свидания. — Она начала было закрывать дверь, но обнаружила, что его рука уверенно придерживает ее. С места не сдвинуть.

— Вы Дестини Фелт?

Вопрос заставил ее замереть, а он тем временем распахнул дверь и вошел в холл, где верхний свет позволил лучше рассмотреть его лицо. Черты были идеально правильными, а глаза — необыкновенного оттенка синего, цвета полуночи. Холодные синие глаза, опушенные густыми черными ресницами. Черные волосы в сочетании с чувственными линиями рта придавали ему властную, мужскую привлекательность. Она отступила назад и воинственно уставилась на мужчину, стоящего перед ней.

— А вам какое дело?

— Дестини Фелт, прямо из панамской глуши? Наследница неожиданного состояния? Так, так, так. Фортуна определенно решила явить свой светлый лик пред ваши очи, правда? — Он огляделся. — Так, значит, это и есть дом старого, доброго Эйба. Какая перемена для вас, верно?

— Если вы сию же минуту не скажете, кто вы такой, я вызову полицию. — Она сложила руки на груди, неосознанно защищаясь, и гневно уставилась на незваного гостя. Он в свою очередь внимательно осмотрел ее с ног до головы. Дестини захотелось кричать от досады: мужчина был одет безупречно, а она — в чересчур короткое, видавшее виды платье, одну из немногих ее вещей. Длинные ноги были сверх предела обнажены, а без бюстгальтера грудь слишком выделялась под тонкой тканью.

Он задумчиво прищурился.

— А вы не догадываетесь? Наверняка Уилсон упоминал мое имя мимоходом.

— Вы Кэллум Росс, верно? — дошло до нее наконец. — Тот самый Кэллум Росс, который самоуверенно полагает, что может ворваться в чужой дом. Я права? — Ее руки переместились на бедра, и она обдала его враждебностью, нс уступающей его собственной. — Великий и могучий Кэллум Росс, который думает… что… что может явиться сюда без приглашения и напугать меня до смерти, чтобы я послушно делала все, что он хочет. Я угадала? Нагнать страху на бедную дурочку Дестини Фелт, потому что она приехала из какой-то дыры и, возможно, даже не знает, как правильно пользоваться ножом и вилкой, не говоря уж о том, чтобы тягаться с непревзойденным мистером Россом?

— Не совсем, — прорычал он в ответ, заметно, однако, покраснев.

— Ну так ничего у вас не выйдет, мистер Росс. Я вас не боюсь и не намерена продавать компанию против своей воли. А теперь убирайтесь из этого дома, пока я не позвала кого-нибудь на помощь.

Однако, вместо того чтобы уйти, он приблизился к ней, и Дестини с трудом заставила себя оставаться на месте.

— Какая пылкость, — пробормотал он изменившимся тоном, который обескуражил ее еще больше. Он поднял руку и небрежно поиграл с прядью ее волос, отчего Дестини почувствовала, что не в силах даже пошевелиться. — Моя мама учила меня никогда не играть с огнем, — выдохнул он вкрадчиво, — но чувствую, что в этом случае я буду вынужден пренебречь ее советом. — Он тихо рассмеялся. — До встречи завтра…

ГЛАВА ВТОРАЯ

— А, мисс Фелт. Ну, вот мы и снова встретились. На этот раз при свете дня.

Дестини провела предыдущие два с половиной часа в кабинете Дерека Уилсона, переживая до потери сознания из-за предстоящей встречи с Кэллумом Россом и одновременно пытаясь разобраться с нюансами своего наследства. Его приходу предшествовал небрежный стук, и вот он уже тут как тут, угрожающе вырисовывается в дверях, словно какой-то мрачный хищник в поисках легкой добычи. Дестини, другими словами.

Дерек привстал со стула.

— Мистер Росс. Хорошо, что вы пришли. — И тут он недоуменно оглядел своих собеседников. — Что вы имеете в виду, говоря «мы снова встретились»? Вы что, знаете друг друга?

— Мистер Росс счел уместным нанести мне визит вчера вечером, — сдержанно пояснила Дестини.

— Это, мистер Росс, довольно неортодоксально, как вам, должно быть, известно. Все необходимые бумаги у меня здесь, и я возражаю против использования вами тактики запугивания в попытке манипулировать моей клиенткой. Это дело требует обсуждения в разумной, цивилизованной…

— Запугивания? — Темные брови выразительно приподнялись. Росс подошел к креслу рядом с Дестини и расположился в нем, не потрудившись подождать, пока его пригласят сесть. — Что заставляет вас думать, что я стану прибегать к запугиванию, чтобы получить желаемое, Дерек?

Она ощущала его присутствие рядом, словно это был сильный электрический поток, горячий и смертельный, текущий в ее сторону.

— Я ведь не запугал вас, мисс Фелт, нет?

— Требуется нечто более страшное, чем вы, мистер Росс, чтобы напугать меня. — Она неохотно посмотрела на него, придав лицу как можно большую твердость.

— Кэллум. Пожалуйста. Если нам грозит сотрудничество, вполне можно называть друг друга по имени. Дестини…

И снова оскорбительная дерзость, лежащая за этими словами, произнесенными вкрадчивым, бархатистым голосом. В своей жизни ей не раз доводилось встречаться лицом к лицу с опасностью. Реальной опасностью. Опасностью, исходящей от диких животных, когда она сопровождала отца, углубляясь в сердце джунглей, чтобы добраться до больного. Опасностью от болезней, которые убивают. И сейчас она не позволит этому человеку досаждать ей.

— Пока еще не установлено, что вы будете сотрудничать с моей клиенткой, мистер Росс. Конечно, принимая во внимание, что ваши планы завладеть «Фелт фармацевтиклз» были нарушены безвременной…

— Могу я поговорить с глазу на глаз с… Дестини, Дерек? — Он оторвал взгляд от высокой, красивой блондинки, одетой в нелепое цветастое платье — если это можно назвать платьем, — и сосредоточил внимание на мужчине, безуспешно мечущем в него искры гнева.

С той минуты, как он услышал о существовании женщины, которая нежданно завладела добычей, заполучить которую Кэллум стремился давно, не жалея на это сил и энергии, он с нетерпением ждал встречи с ней. С нетерпением ждал беспроблемной, смехотворно легкой сделки. Он ни секунды не сомневался, что женщина, вырванная из глуши панамских лесов, согласится на все условия, предложенные им. Его одолевало любопытство, но отнюдь не беспокойство по поводу временной задержки в осуществлении его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату