подавать виду, что удивлена или обескуражена происходящим.

Из следующей кабинки они наблюдали групповой половой акт, при котором обнаженная женщина сидела верхом на мужчине, в то время как другой пристроился к ней сзади. На лице у проститутки было равнодушное выражение, как будто ее вовсе не занимало то, что с ней делали.

Вид проститутки, лежавшей на низком столе и обнимавшей ногами огромного пса, который, высунув язык, совокуплялся с ней, потряс Арабеллу. Эта пара производила впечатление страстных любовников, с наслаждением отдававшихся друг другу. Но пса было не так легко удовлетворить, как мужчину, поэтому проститутке приходилось стараться как следует.

Огромное волосатое существо, которое показалось Арабелле отвратительным мужчиной с непомерно длинными руками, упиравшимися в пол, рычало от наслаждения. К нему была привязана женщина, которая сидела верхом и двигалась вперед и назад.

Арабелла брезгливо поморщилась и бросила вопросительный взгляд на Роберта.

– Это орангутан. Такого ты не видела у себя в замке? – улыбнулся Роберт, замечая, что эта сцена потрясла Арабеллу.

– Нет, никогда. Но как же… – Она пожала плечами, давая понять Роберту, что вовсе не потрясена, а всего лишь удивлена.

Две совокуплявшиеся женщины, к животу одной из которых был привязан искусственный фаллос, оставили Арабеллу равнодушной. Она видела такое в балагане странствующего цирка, посетив его представление вместе со своими подружками.

Еще они видели толстую женщину, настоящую тушу: в ее жировых складках терялся карлик, смело карабкавшийся наверх. В довершение программы они посмотрели на проститутку, совокуплявшуюся с пони, передние ноги которого были просунуты в кольца, свисавшие с потолка.

Цыган задержался в дверях и с насмешливой улыбкой спросил:

– Ну что, хочешь еще посмотреть?

Арабелла отрицательно покачала головой, и они вышли на улицу, залитую ярким солнечным светом.

Многое из того, что она видела, было ей не в новинку, но городская жизнь поражала насыщенностью и масштабами. Вот и в этом доме было слишком много потных, омерзительных женщин, похотливых мужчин, в основном больных и уродливых. Арабеллу затошнило, ей хотелось поскорее забыть то, чему она только что была свидетелем.

– Мы можем пойти в гавань и взглянуть на корабли?

Они медленно двинулись по улице. Арабелла крепко держалась за плащ Роберта. Иногда ее толкали прохожие, по большей части пьяные мужчины. Однако ничего серьезного, что могло бы заставить цыгана обнажить кинжал, не происходило. Толпа, казалось, представляла собой единый живой организм, готовый в любую минуту обрушить свою ненависть и ожесточение на всякого, кто подаст к этому малейший повод. Поэтому было благоразумнее держаться тише воды, ниже травы.

В гавани теснились большие и маленькие суда. Грузчики, сгибаясь под тяжестью ящиков и баулов, сновали взад- вперед по сходням. Пьяные матросы болтались по пристани, горланя песни. Здесь Арабелла увидела галеры, захваченные у пиратов из далеких стран. Команды в полном составе были отпущены на берег в бордели и кабаки. На борту остались лишь немногие, которые спали вповалку на палубе после тяжелой морской вахты.

Просоленный ветер наполнял легкие, развевал полы плащей, заставляя кутаться в них плотнее. Роберт и Арабелла остановились на краю причала, где на волнах покачивались водоплавающие птицы, которые то и дело ныряли, вытаскивая на поверхность мелкую рыбешку.

По какой-то молчаливой договоренности они не обсуждали увиденное, чувствуя, что это доставит им обоим неприятные ощущения. Роберт простер руку к горизонту и стал рассказывать Арабелле о тех далеких африканских странах, берега которых таяли в белой дымке.

– Вон там Тунис, – говорил он, глядя на Арабеллу, – Марокко, Алжир, Египет.

– Только там мы будем в безопасности, если доберемся туда когда-нибудь, – вздохнула Арабелла, щурясь на яркое солнце.

– Вряд ли это возможно. Я все обдумал и не нашел выхода. Мы не доберемся туда живыми вдвоем.

Арабелла погрузилась в размышления, забыв в этот миг о себе, о своих желаниях.

– Ты мог бы вернуться к цыганам?

– Я однажды пытался найти их, спустя полгода после того, как покинул табор. Они пропали бесследно. Никто не знал, где они. И потом, пути назад мне заказаны… как в свой, так и в чужой табор.

– Дело в кодексе цыганской чести? – спросила она, вспоминая появление Роберта на турнире.

– Да.

Они долго молчали, с тоской глядя в сторону вожделенных земель, где могли бы обрести свободу, избавиться от постоянного страха быть пойманными, от необходимости бежать, спасаясь от преследования.

– Неужели нет способа уехать из этой страны? – с жаром обратилась к нему Арабелла.

– Как? Прежде чем я успею распродать свое имущество, нас схватят. Такая торговая операция не может остаться незамеченной на любом рынке. Если мы откажемся от этого, то все поймут, что мы европейцы. Нам не дадут сесть на корабль. Меня убьют, а тебя продадут в такой дом, в котором мы сегодня побывали. Может быть, твоим хозяином станет человек, который захочет поразвлечься и обречет тебя на медленную смерть. Да, такое случается, и довольно часто. Ты никогда не слышала о таком?

– Нет.

В эту минуту раздался оглушительный, душераздирающий вопль. Кричал мужчина, его протяжный голос поверг Арабеллу в ужас. Она зажала уши руками.

– Господи, что это такое?

До нее и раньше доносились далекие крики, но не такие страшные и громкие, поэтому Арабелла не обратила на них внимания, погруженная в мысли о бегстве из страны. Крики сливались с шумом порта и были почти неотделимы от него.

Арабелле доводилось слышать такие ужасные крики, когда во двор замка приносили раненых в сражении воинов. Тогда они с подругами высовывались из окон, которые, к счастью, были настолько высоки, что девушки не видели искаженных от страха и боли лиц мужчин. Им отпиливали раздробленные конечности и зашивали животы, из которых вываливались внутренности.

Роберт не отвечал ей, прислушиваясь. Его лицо посерело от злости, таким Арабелла его давно не видела.

– Что там происходит?

Роберт двинулся прочь от этого места, и она поспешила за ним, не переставая задавать один и тот же вопрос. Крики не смолкали, напротив, они стали такими громкими, что заглушили шум портовой суеты, заставили грузчиков прервать работу и усмирили пьяных матросов, дерущих глотку.

Роберт шел быстро и легко; чтобы успеть за ним, ей приходилось бежать вприпрыжку. Они оказались около низкого барака возле самой воды, из-за закрытых дверей которого доносились крики.

– Скажи мне! – не унималась Арабелла, схватив его за руку. Роберт остановился и торопливо заговорил, стараясь не привлекать к себе внимания окружающих: араб не мог унизиться до разговора с женщиной у всех на виду.

– Тебе не надо смотреть на это, – сказал он, вложив в слова всю силу убеждения, на которую был способен.

– Почему ты так считаешь?

– Это зрелище не для женщин.

– Я хочу знать, правда ли это. Один путешественник рассказывал в замке, что дьявол превзошел самого себя, когда искушал жителей приморских портовых городов. Мне хочется удостовериться в этом.

– Я не позволю тебе войти туда, – в ярости процедил Роберт, обернувшись к ней.

Глава 26

Пронзительный крик оглушил Арабеллу и вдруг резко оборвался. Она взглянула на Роберта, в ее круглых от страха глазах застыл немой вопрос.

– Это место называется Домом мертвецов, – нехотя вымолвил он.

–  Но они живы и подвергаются ужасным мучениям!

– Они умрут все до одного. В течение нескольких часов.

– Как же это возможно? – прошептала она.

– Пойдем. Незачем здесь стоять. Арабелла последовала за Робертом, однако, сделав несколько шагов, остановилась.

– Нет, я должна это видеть. Я могу вынести все что угодно. Все. Я не трусиха.

Роберт вернулся и заплатил человеку, который открыл им дверь барака. Внутри было темно, большую комнату освещал единственный факел. Глаза не сразу привыкли к темноте, но спустя несколько минут Арабелла стала различать предметы и фигуры людей.

Воздух тут был настолько спертым, что ее затошнило. Арабелла зажала рот рукой, чтобы не чувствовать отвратительного зловония – запахов пота, крови, экскрементов и коптящего факела.

Возле небольших загонов, огороженных железными решетками, толпились люди. Таких клеток, в которых содержались пленники, было несколько.

Арабелла огляделась, но не заметила среди зрителей женщин.

Она подошла к одной из клеток и, приподнявшись на цыпочках, заглянула внутрь через головы мужчин, сгрудившихся впереди плотной стеной. Цыган встал у нее за спиной, чтобы ее никто не трогал. Взору Арабеллы открылось страшное зрелище: два только что ослепленных человека, из пустых глазниц которых сочилась кровь, дрались на коротких кинжалах. Они наносили друг другу смертоносные удары, которые приходились куда попало. Их тела давно превратились в кровавое месиво, но они не прекращали бой, бросаясь вперед словно одержимые.

Арабелла зажмурилась и попыталась шевельнуться, однако толпа сплотилась сильнее. Если не считать яростного рычания и криков, которые издавали бойцы, в комнате стояла полная тишина. Лишь изредка раздавался стон кого-нибудь из зрителей, получавшего от этой жестокой сцены сексуальное удовлетворение.

В соседней клетке дрались на утыканных гвоздями булавах. Бойцы были обнажены, их половые органы давно превратились в кровоточащие бесформенные обрубки плоти. Истекая кровью, люди подставлялись под удары, а не избегали

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату