обвила ее талию.
— Старые мосты рухнули, Джил, — раздался в ее левом ухе резкий голос, девушка почувствовала на шее его теплое дыхание, — ты на пороге нового. Тебя тревожит такая перспектива?
Да, она чувствовала тревогу, но ее ощущения тоже стали новыми. В юности часто вызывающе реагируешь на то, что тебя пугает, — и Джил попыталась скрыть волнение под маской легкомыслия.
— Всегда есть возможность того, что трансплантация не приведет к желаемому успеху, — сказала она. — Что вы станете делать со мной тогда, мистер Норлунд?
— Я не позволяю происходить таким вещам, — усмехнулся он, его пальцы на ее талии напряглись, он заставил девушку повернуться к себе лицом. — Когда я вкладываю свои деньги во что-то, я предполагаю позже вернуть их сторицей.
— Не ваши деньги, — резко возразила Джил. — Вы сказали, что мою поездку оплачивает фирма.
— Я и есть фирма. — В его голосе неожиданно прозвучали жестокие нотки, а лицо стало высокомерным — лицо человека, который знает, что именно принадлежит ему, и никому больше, и не допускает, чтобы другие сомневались в этом. Он и «Норлундс» — единое целое. Гордость этим фактом и тем, что он единоправный владелец, напугала Джил, она вдруг поняла, что ее жизнь теперь в руках властолюбивого эгоиста, который целиком и полностью распоряжается ее будущим. У нее перехватило дыхание. Норлунд снял очки и засунул их в карман, и теперь девушка увидела в его глазах знакомый блеск, означавший, что он прочитал все ее мысли так же легко, как если бы они были отпечатаны огромными буквами у нее на лбу.
— Не надо обижаться по этому поводу, — проскрежетал он. — В магазине к вам не станут относиться с повышенным вниманием только потому, что так случилось, что вы подруга моей племянницы. Это не мои методы. Вы всего-навсего одна из служащих. Возможно, вам станет легче, если вы узнаете, что я не часто нахожусь поблизости от того отдела, где вы будете работать, и не живу в доме моей сестры. Ну, теперь вам лучше?
— Гораздо лучше, — ответила Джил. Их взгляды на мгновение встретились, и девушка вдруг испугалась: а не совершила ли она самую большую ошибку в своей жизни, отправившись в это путешествие, чтобы работать на этого человека? Как бы то ни было, теперь у нее уже не было возможности что-либо менять — самолет, выйдя из облаков, начал снижаться, ориентируясь на сигнальные огни посадочной полосы. Они пролетали над Западным побережьем, гигантской рукой обнимавшим сверкающую синеву Тихого океана. Джил стала пристегивать ремень, ее руки заметно дрожали, и она вдруг почувствовала, как от изменения давления у нее заложило уши. В первый раз с тех пор, как она покинула Англию, ей захотелось заплакать; как и предупреждала Молли, девушка почувствовала себя так далеко от дома, от старой доброй Англии, здесь она была совершенно чужой и одинокой.
В аэропорту их встретил человек в яркой униформе, который повез их по шоссе Импала в дом Мэнитов в Оушн-Блафф. Как и у большинства людей, которые любят смотреть фильмы об Америке, у Джил сложились свои представления об этой стране, а особенно о Лос-Анджелесе — легендарном доме кинозвезд и финансово-промышленных магнатов. Она ожидала увидеть места необыкновенной красоты, но, как выяснилось, Импала проходит по окраинам города, где в основном располагаются предприятия и принадлежащие им офисы, магазины, рестораны и многоквартирные дома для служащих. Но когда машина свернула к холмам, скрывавшим океан, ее сердце вздрогнуло: лучи жаркого, ослепляющего послеполуденного солнца играли на синей воде, покрытой рябью от ласкового теплого ветра. Вдали возвышались лиловые пики гор Калифорнии. Вскоре Джил увидела очаровательные виллы, усыпавшие их склоны, домики словно наслаждались солнцем, пристани, у которых покачивались самые разнообразные варианты лодок и морских катеров.
Линда теперь выглядела гораздо бодрее, и Джил очень обрадовалась, когда подруга начала болтать и показывать ей местные достопримечательности. Они были уже совсем недалеко от Оушн-Блафф, который являлся высшей точкой Санта-Фелиции, когда Джил заметила знак, предупреждающий водителей о том, что на дороге могут встретиться павлины. А пару минут спустя они в самом деле вспугнули несколько величественных птиц, и Линда со смехом воскликнула, что они выглядят гораздо лучше, чем раньше.
— Они слишком красивые, чтобы быть агрессивными. — Джил обернулась, чтобы еще раз взглянуть на павлинов через заднее стекло. От восхитительного вида прекрасных птиц и высоких пальм на фоне голубого неба, окрашенных солнцем в оранжевое и золотое, у девушки перехватило дыхание… что это было — благодушное «добро пожаловать в Санта-Фелицию»?
Это был типично южный город, лежавший на горных террасах, словно восходящий из океана, с неоновыми огнями, белыми стенами, пальмами, кипарисами и бугенвиллеей, увивающей решетки. По мнению мечтательницы Джил, городок был самим совершенством, но и для человека искушенного, который не раз ходил на яхтах, ездил в шикарном автомобиле обедать в местные ресторанчики, в полуночный час предавался азарту в расцвеченных неоновыми огнями казино, он был не менее привлекателен и очарователен.
— Сейчас мы совсем недалеко от магазина, Джил.
Эрик дал знак шоферу, и тот снизил скорость, чтобы Джил смогла как следует разглядеть «Норлундс» — здание из бетона, металла и стекла возвышалось словно нос гигантского корабля, идущего по опасным водам коммерции. Огромные застекленные витрины демонстрировали широкий ассортимент товаров: спортивные и пляжные костюмы, высокая мода, детская и мужская одежда, свадебные наряды, самые разнообразные вещи для путешествий, садовые инструменты, мебель, спортивные товары. Витрины были оформлены в авангардном стиле, что абсолютно соответствовало стилю человека, стоявшему здесь у штурвала. Все было продумано до мелочей и невольно приковывало взгляд, это было больше, чем просто витрины, демонстрирующие ассортимент магазина, — здесь чувствовался характер, умение и знание людей, которые точно воплощали все замыслы своего босса.
— Ну как, впечатляет? — Норлунд через плечо насмешливо посмотрел на девушку.
— Вы капитан огромного корабля, мистер Норлунд, — выдохнула Джил. — Я просто поражена.
— И что же, перспектива работать здесь приводит вас в трепет?
— Я чувствую, как ты дрожишь, Джил. — Линда с беспокойством посмотрела на подругу. — Не волнуйся так. Дядя Эрик присмотрит за тобой.
— Я не жду да и не хочу никакого особенного отношения к себе. — Джил в самом деле дрожала, но ей было совсем не по душе то, что Эрик узнает об этом.
— Я уже сказал, что этого не будет, так что нет необходимости возмущаться, — неприязненно отрезал тот.
— Как ты можешь так разговаривать, дядя Эрик! — воскликнула Линда. — Я просто счастлива, что не работаю у тебя!
— Для тебя всегда найдется место, если вдруг появится горячее желание поработать, котенок, — усмехнулся он. — Тебе было бы полезно присоединиться к нашей деятельности, но, держу пари, не очень- то хочется?
— Не говори ерунды, Эрик, — перебила его сестра, — Линда совершенно не подходит для того, чтобы часами простаивать за прилавком, угождая покупателям, которые могут быть и грубыми и надоедливыми!
— Джил собирается заниматься именно этим и ничуть не смущается, — несколько вызывающе бросила Линда.
— Джил должна работать, чтобы нормально жить, а это совсем не твой случай. — Карен Мэнит была совершенно не расположена выпускать своего изнеженного цыпленка из-под крыла, но Джил, почувствовав, как тоненькие пальчики подруги вцепились в ее руку, догадывалась, что постепенно девушку можно осторожно уговорить постараться расправить собственные крылышки и добиться независимости. Но все это позже, а сейчас их автомобиль набрал скорость, и они направились к особнякам в Оушн- Блафф.
Среди широких зеленых лужаек, полускрытых гортензиями и камелиями, располагались прекрасные дома в испанском, колониальном и тюдоровском стилях, окруженные фруктовыми садами, где на деревьях висели, словно покрытые воском, крошечные лимоны и огромные персики. В сумерках здесь заводили свои песни кузнечики и зеленые лягушки, а дикий шалфей, заросли которого покрывали холмы, наполнял воздух пряным ароматом.