своем доме.
— У меня были другие планы, но, поскольку тебе нужно возвращаться так рано, я отвезу тебя в «Тратториа Альберто». Там очень быстро обслуживают.
— Рядом с ним останавливаются все туристические автобусы. Это не очень далеко отсюда. Я уже давно там не была.
Было заметно, что она испытывала огромное облегчение. Валентино многое отдал бы, чтобы узнать, что с ней происходит.
Он завел мотор.
— Как ты смотришь на то, чтобы поиграть в шпионов?
Клара непринужденно рассмеялась, прямо как беспечная девчонка, которую он знал когда-то.
— В ресторане?
— Да. Одна из причин, по которой я собираюсь провести все лето в Монта-Корренти, заключается в том, что мне нужно помочь отцу и сестре в ресторане.
— Ты приехал сюда на все лето?
Потрясение, которое он услышал в ее голосе, было неподдельным.
— Твои вчерашние слова повлияли на мое решение.
— Какие слова?
— Что мне понадобится время, чтобы наладить отношения с отцом.
Еще больше времени ему понадобится, чтобы вернуть расположение Клары.
— А как же твой бизнес и гонки?
Валентино пожал плечами:
— Что касается бизнеса, я могу контролировать процесс с помощью телефона и Интернета. Если я пропущу несколько гонок, ничего страшного не случится. У моего отца финансовые проблемы. Изабелла выбивается из сил. Я должен им помочь.
— Я понятия не имела, что все настолько серьезно, — пробормотала Клара.
— Вчера я встречался с несколькими туроператорами, которые показали мне свои маршруты. Когда их автобусы с туристами проезжают Монта-Корренти, они все останавливаются у «Тратториа Альберто». Я бы хотел узнать, чем это место лучше «Розы». Предлагаю за обедом составить список достоинств и недостатков этого места. Мы сравним цены и количество блюд в разделах меню.
Ее лицо просияло.
— Уверена, будет весело.
Валентино довольно рассмеялся:
— Я так и думал, что тебя это заинтересует.
Войдя внутрь здания, они выбрали место, откуда просматривался весь зал. Туристы еще не приехали, и было довольно много свободных столиков.
Клара заказала курицу гриль, а Валентино — телячью отбивную. Эти два блюда пользовались особой популярностью у туристов. Кроме этого они попробовали два вида домашнего вина и наиболее часто заказываемые десерты.
— Твой отец непременно оценит старания, которые ты приложил к этому исследованию.
Валентино издал циничный смешок:
— Он столь невысокого мнения обо мне, что вряд ли вообще заинтересуется моим исследованием, но я все же постараюсь его убедить. В конце концов, он ведь меня воспитал.
Клара возмущенно уставилась на него:
— Почему ты так говоришь? Любой отец гордился бы сыном, который добился таких больших успехов, как ты.
— Наш случай исключение. — Валентино прищурился. — Ты очень добра, Клара. — Он был готов поделиться с ней своими тревогами, но, похоже, ей сейчас было не до этого. Она выглядела усталой, ее веки дрожали.
Когда она посмотрела на часы, Валентино понял намек. Он расстроился, но не подал виду и, расплатившись по счету, повел Клару к выходу.
На обратном пути она старалась поддерживать беседу, но ее глаза перестали искриться. Свернув на дорогу, ведущую к ферме, Валентино сказал:
— Ты выпьешь завтра со мной кофе у Бонелли перед тем, как я отправлюсь к отцу? Я за тобой заеду, и мы обсудим наши выводы.
— Нет... Т-то есть тебе не нужно этого делать, — пробормотала она, открывая дверцу. — Я приеду на автобусе. Только давай пораньше, скажем, часов в девять. В десять мне нужно на прием к дантисту.
Это была ложь. Он нутром это чувствовал, но не мог доказать.
— Я понял. Спасибо за участие.
— После такого вкусного угощения буду рада тебе помочь.
Валентино подождал до тех пор, пока она не войдет в дом. Она сделала это так быстро, словно за ней гнались. По пути в «Розу» он понял, что Клара с самого начала играла с ним в какую-то игру. Он не знал, в чем дело, и это сводило его с ума.
Очевидно, между ней и Леандро ничего не было. Если бы она боялась гнева Сильвио, то вряд ли продолжила бы общаться с ним, с Валентино Ее поведение было очень странным, так как он знал наверняка, что ей их встречи доставляли удовольствие.
Когда он спросил самого себя, какое ему до всего этого дело, ответ поразил его подобно удару молнии. После каждой новой встречи с Кларой ему становилось все труднее с ней прощаться, и мысль о возвращении в Монако постепенно утрачивала свою привлекательность. Такого с ним раньше не случалось.
Валентино заехал за ресторан и припарковал пикап у задней двери за своим «феррари». Выбравшись из кабины, он открыл кузов и принялся выгружать ящики, чтобы потом отнести их на кухню. Из ресторана вышел Джорджио, чтобы ему помочь.
— Твой «феррари» просто сказка, — произнес он, широко улыбаясь. — Папарацци следовали за мной повсюду.
— Пусть лучше завтра в газете появится твое фото, нежели мое. Огромное спасибо за грузовик, Джорджио.
— Всегда рад помочь.
— Меня никто не узнал. Возможно, в ближайшее время он мне снова понадобится.
— Никаких проблем. Мы можем даже поменяться насовсем, — пошутил он. — Ты только посмотри, какой огромный! — Он взял из ящика лимон. — Оливки тоже крупные. Где ты раздобыл всю эту красоту?
— На ферме Россетти.
— А-а. Я о ней слышал. Ты подписал с ними контракт?
Для этого ему пришлось бы сначала убить Сильвио.
— Это не в моей компетенции. Где мой отец?
— Я его не видел.
— А Изабелла?
— Готовится к вечернему наплыву посетителей.
— В таком случае не стану ей мешать. Я возвращаюсь на виллу. Передай ей, что я зайду завтра.
—
По дороге на виллу он обдумывал свои планы на завтрашний день. Клара Россетти бросала ему вызов, но никто не принимал вызов с большим удовольствием, чем Валентино Казали.
Когда Клара вошла в кухню, ее мать уже начала готовить завтрак.
— Почему ты встала в такую рань? — Синьора Россетти с тревогой посмотрела на Клару. — Тебе нездоровится?
— Нет. — Она чувствовала небольшую слабость, но промолчала, чтобы понапрасну не беспокоить мать.
— Хорошо. Твой отец будет рад это слышать. Он очень за тебя переживает.