– Спасибо за столь полную информацию.

Кацудзо Ниши тоже сложил документы в папки и убрал их на полку.

– Надеюсь, полученные данные помогут вам?

– Я тоже на это надеюсь.

– Я ещё чем-то могу быть вам полезен? – поинтересовался офицер у своего гостя.

– Да. Скажите, вы знаете журналиста из местного отделения газеты «Асахи симбун», некоего Татцуо Нагаи?

Этот вопрос застал офицера врасплох.

– Вы думаете, что к этим убийствам причастен журналист?

Фудзита, усмехнувшись, ответил:

– Не надо сразу делать далеко идущих выводов. Я ведь всего лишь спросил, знаете ли вы этого журналиста?

Кацудзо Ниши, поняв, что совершил оплошность, постарался реабилитироваться.

– Да. Я его знаю.

– Скажите, господин Ниши. А можно ли найти на этого человека какую-нибудь зацепку? Может он сам, или кто-то из его близких родственников когда-либо имели проблемы с законом? – контрразведчик вопросительно посмотрел на полицейского.

– Это можно выяснить, но понадобится некоторое время.

– Сколько? – тихо, но достаточно жестко спросил Фудзита.

– Может быть, два-три дня, – Кацудзо решил до минимума сократить срок предполагаемого поиска компромата.

– Хорошо. Даю вам два, нет три… Но не дня, а часа, чтобы всё проверить. А чтобы вы прочувствовали всю серьезность происходящего, хочу предупредить, что вся информация, которая станет вам известна в процессе нашей совместной работы, относится к компетенции национальных интересов Японии. И любая её утечка, неминуемо скажется на вашей дальнейшей карьере. Надеюсь, вы меня поняли?

– Да, господин Фудзита, – процедил Кацудзо.

101

– Наконец-то! Почему так долго? Я уже вся испереживалась, – Мэри, встретив Олега у двери гостиничного номера, прижалась к его груди.

– Решил сегодняшним днём все дела завершить. А что у нас с билетами до Москвы?

– Ты это серьёзно?

– Конечно, серьёзней не бывает. Мы же ещё утром с тобой об этом говорили, – широко улыбнулся Олег.

Мэри прыгнула ему на шею.

– Неужели все? – радостно крикнула она.

– Все! Моё журналистское расследование в Японии завершено, – торжественно продекламировал он.

– Ура-а-а! – не сдержалась Мэри.

– Ура-а-а! – подхватил Олег. – Так, ты давай насчет билетов выясняй, а я пока схожу за номер рассчитаюсь.

Оставив Марию у телефона, Умелов спустился в холл к стойке рецепшн.

Симпатичная японка улыбнулась ему, склонив голову набок.

Объяснив ей по-английски, что завтра они съезжают из отеля, Олег наблюдал, как она что-то высчитывала, глядя в служебный компьютер.

Японка мило улыбнулась и назвала сумму.

Умелов ожидал примерно такой цифры, поэтому он спокойно отсчитал причитающиеся деньги и, подмигнув симпатичной японке, отправился в номер.

Проходя мимо зоны ожидания, он заметил своего утреннего «знакомого», который пытался следить за ним.

Какое-то мальчишеское чувство на мгновение возобладало над ним. Развернувшись, Олег подошел к филёру.

– Вот ё нэйм? – Умелов вежливо спросил японца.

Тот, опешив, скомкал раскрытую газету и быстро вышел вон.

– Вот это другое дело, – сам себе сказал Умелов.

Когда он поднялся в номер, Мария с кем-то оживленно разговаривала по телефону. Закрыв трубку ладонью, она в полголоса спросила:

– Нам лучше на утро или днем?

– Лучше на утро, – ответил Умелов.

Мария, закончив разговор, удовлетворенно положила трубку.

– В течение часа билеты доставят прямо сюда. Наш вылет завтра, в семь двадцать.

Олег, откинув разом весь груз проблем, скопившихся за эти дни, широко расставив руки, плюхнулся спиной на кровать.

– Домой! – крикнул он.

Мэри подошла к нему и присела рядом.

– Ты знаешь. Я впервые лечу в Россию, но мне кажется, что я еду туда, как будто домой, в Пенсильванию.

Олег резко поднялся.

– Нет. Твой дом – Россия. Ты же всегда это знала, только боялась в ней разочароваться. А вдруг Родина не такая, какой ты её представляла. Разве не так?

Она кивнула, соглашаясь.

– Так.

Закрыв глаза, она вдруг представила далёкую Родину, укрытую первыми снегами, от скалистых берегов Чукотки до лесов Смоленщины. Неужели эта огромная территория тоже её?

Умелов обнял Мэри.

– Ты все правильно думаешь.

102

Татцуо Нагаи скрупулезно перебирал свои бумаги, когда шеф срочно попросил его зайти в свой кабинет.

– Господин Оказаки, слушаю вас, – журналист, заглянув в кабинет начальника отдела, вежливо поклонился.

– Не хочу вас расстраивать, господин Нагаи, но вам необходимо срочно проехать в Главное полицейское Управление к господину Ниши.

Татцуо сделал удивленное лицо.

– Это касается расследования убийства вулканолога?

– Нет. Это касается вас, господин Нагаи, – жестко ответил начальник.

Выйдя из кабинета шефа в расстроенных чувствах, он зашел в свой крохотный офис и, натянув куртку, отправился в полицейское Управление.

Всю дорогу Татцуо думал только о том, что за срочный вопрос возник у полицейских к его персоне?

Предъявив на входе свое служебное удостоверение, он прошел в кабинет к старшему офицеру Кацудзо Ниши.

Кроме самого хозяина кабинета там находился ещё один человек в строгом дорогом костюме. Поздоровавшись, Татцуо прошел к рабочему столу.

– Господин Нагаи, вы не догадываетесь, почему мы пригласили вас к себе?

Журналист внутренне напрягся, предчувствуя какую-то беду.

– Нет.

– А жаль. Я думал, что вы умный человек.

Татцуо ещё больше напрягся.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

Полицейский поднялся из-за стола и подошел к журналисту.

– Скажите, вы были весной этого года в Германии?

– Да, был.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату