— Верно, бизнес. Это твоя первейшая забота, — ледяным тоном произнес Берт, кладя книгу обратно на тумбочку. — Обед официальный. Я постучу, когда будет пора спускаться.
— Ты не понял… — начала было Люси, но осеклась, наткнувшись на его сумрачный взгляд.
— Здесь ты не права: я все прекрасно понял. Ты — достойная дочь Саймона Кларка. Я на какое-то время упустил это из виду, но больше никогда не забуду. И запомни еще кое-что, Принцесса: тебе не нужны учебные пособия. Ты такая же безжалостная, как и твой старик.
— Неправда! — воскликнула Люси. — Я — просто женщина, старающаяся хорошо делать свое дело.
Берт недоверчиво хмыкнул и направился к выходу. Она преградила путь, положив руку ему на плечо.
— Это всего лишь книжка, — прошептала Люси.
Он покачал головой.
— Это — гораздо большее. И ты об этом знаешь.
Люси не стала спорить. Вместо этого вздернула подбородок, изобразив холодное безразличие.
— Целью нашего путешествия является бизнес, — сказала она. — Я этого никогда от тебя не скрывала.
— Нет, не скрывала, — подтвердил Берт.
— Но это не означает, что мы не могли бы…
— Не могли бы — что? — спросил Берт, сбрасывая ее руку со своего плеча. — Переспать? Развлечься по-быстрому между двумя докладами Саймону? Спасибо, не надо. Я предпочитаю иметь в постели женщину, а не чью-то марионетку.
Удалившись в свою спальню, он решительно закрыл разделяющую их дверь. Люси буквально оцепенела, пораженная его словами. Так вот какой он видел ее: бездушной куклой, заботящейся только о своей выгоде? Неужели Берт настолько слеп? Если бы она была так черства душой, как он думает, то ей не понадобилась бы эта чертова книжонка.
— Нас связывает только бизнес, — со злостью прошептала Люси, сжимая кулаки. — И ничего больше!
Но она сама не верила в это.
— Итак, как насчет обслуживающего персонала? — спросила Люси у Берта на следующее утро.
Он откинулся в кресле и подбросил в воздух виноградину.
— А что? — спросил он, поймав ягоду раскрытым ртом.
Она постучала карандашом по блокноту, разглядывая список вопросов.
— Какова его численность? Сколько им платят? Сколько длится рабочий день? Давай, Берт, ты же знаешь внутренний распорядок.
Берт подбросил еще одну виноградину и снова поймал ее, потом пожал плечами.
— Он меняется в зависимости от сезона.
Люси устало вздохнула:
— Мне нужны обещанные цифры.
Он подался вперед, ткнув указательным пальцем в середину страницы ее блокнота.
— Вот они, Принцесса, эти цифры. Вот тут. Видишь?
Ей захотелось отодвинуться, чтобы избежать его гипнотизирующей близости. Но вместо этого Люси стиснула зубы и осталась на месте.
— Но они точные?
Берт снова откинулся назад, балансируя на двух ножках кресла.
— Насколько мне это удалось… Они примерные.
— Примерные? Меня это не устраивает, Берт. Мне нужно…
— Извини. Это все, что я могу.
Она промолчала и перевернула страницу.
— А как насчет шеф-повара?
— Шеф-повара? — Еще одна виноградина взлетела в воздух. — Не знаю. Сама спроси его за обедом. Ты же заметила, что он часто останавливается возле столиков, желая убедиться, что клиенты довольны.
— Что я у него спрошу? Сколько он получает? — поинтересовалась Люси с сарказмом в голосе.
— Если хочешь. Однако сомневаюсь, что он ответит.
— Тогда…
— Остается персонал, радость моя. Ты можешь расспросить его о персонале. Ты говоришь что-нибудь вроде: «Какая прелесть, Марио. И как это вам удается готовить так вкусно?» А он тебе отвечает: «О, у меня замечательные помощники». А ты ему: «Их, должно быть, целая армия». А он: «Нет, их совсем не много». А ты: «Сколько же нужно человек, чтобы обслужить такую толпу посетителей?» И тут он выкладывает тебе все самые точные сведения. Это элементарно, мисс Кларк.
Люси швырнула карандаш на стол.
— Черт побери, Берт! — Она откинулась в кресле и, сложив руки на груди, посмотрела в огромное окно, выходящее на океан. — Во-первых, меня зовут Тальбот! А во-вторых, эту информацию должен был добыть ты. Я не хочу вызывать подозрения, задавая вопросы сама.
Берт так быстро оказался у нее за спиной, что она даже не успела отреагировать. Его руки легли ей на плечи, и Люси ощутила тепло его ладоней.
— А в-третьих? — спросил он, наклоняясь к ее уху.
— А в-третьих, — она приложила ладонь ко лбу, — в-третьих, я не могу определить черту.
— Какую черту?
«Черту, через которую боюсь переступить!» — захотелось ей крикнуть. Черту, отделяющую бизнес от личной жизни.
— Итоговую, — ответила Люси наконец. — Без точных цифр я не могу подвести итоговую черту.
— Тогда ты должна добиться того, чтобы они были как можно точнее. Саймон не может рассчитывать на большее.
Она издала циничный смешок.
— Желаешь поспорить?
— Вот что, — он развернул ее к себе лицом, — время передохнуть. Переоденься в купальник и шорты, и пошли отсюда.
Люси не спорила. Ей самой срочно требовалась передышка, чтобы прочистить мозги. Более того, ей хотелось убежать из замкнутого пространства спальни. Присутствие Берта почему-то заставляло ее чувствовать себя в просторной комнате, как в крохотной мышеловке.
— Куда ты меня поведешь?
Берт покачал головой.
— О нет! Теперь вступают в силу мои правила: ты делаешь то, что я скажу и когда скажу. Никаких вопросов. У тебя три минуты на сборы.
Люси против своего желания улыбнулась:
— А если я скажу «нет»?
Берт зловеще ухмыльнулся:
— Тогда мы используем эту комнату по ее прямому назначению. — С этими словами он удалился.
Берт бросил на Люси раздраженный взгляд.
— Ладно, показываю еще раз. Но теперь будь внимательнее, ясно?
— Я была внимательна, — огрызнулась она. — Просто это не помогает.
— Не помогает потому, что ты используешь слишком много воды.
— В прошлый раз ты сказал мне, что ее было недостаточно.
— Все правильно. Смотри. — Берт указал на то место, где работала она. — Целая стена обрушилась, потому что ты пожалела воды. А та башня обвалилась, потому что была слишком мокрой. На этом участке пляжа нужно добавлять одну часть воды на три части песка. На противоположной стороне острова песок