— Вы, как я понимаю, обвиняете меня в том, что я подтолкнула Джима к самоубийству? Поверьте, мне очень жаль, что так случилось. Но только подумайте сами, неужели нормальный человек стал бы убивать… — голос у нее неожиданно дрогнул, — беззащитных собачек?..

— Да, я тоже склонен считать его сумасшедшим. Но почему вы не ушли, когда он избил вас в первый раз?

— Я попыталась, — тихо отозвалась она. — Я просила вас дать мне работу, но вы мне отказали. У меня нет ни денег, ни друзей, которые взяли бы меня к себе, пока я найду работу. Легко вам говорить! Ведь вам никогда не приходилось бывать в таком положении.

Майкл промолчал, ибо она была права. Но в конце концов, она могла бы проявить больше сочувствия, больше… а вообще-то чего еще, черт побери, ему от нее нужно? Раскаяния, пусть и притворного?

— Так о чем вы хотели поговорить со мной?

— Мне по-прежнему нужна работа…

— Но ведь кто-то же вас подобрал на эти две ночи, — прервал он ее. — Почему бы вам не попросить у этого парня взаймы?

Она чуть отпрянула назад, глаза ее округлились, а краешек рта судорожно задергался. «Сейчас взорвется», — подумал Майкл и приготовился к скандалу. Но он ошибся.

— То, прежнее место, еще свободно? — спросила она.

— Нет, — поколебавшись, он сунул руку в карман и вытащил бумажник: — Вот, возьмите.

В его протянутой руке было несколько мятых купюр.

— Этого хватит на автобус до Бостона. Там у вас, надо полагать, найдутся друзья?

Викки посмотрела на деньги, затем на Майкла и вспыхнула до корней волос. В следующее мгновение она оттолкнула его руку, и зеленые бумажки разлетелись по комнате.

— Спасибо, не надо! — крикнула она с резким бостонским акцентом и бросилась прочь из фургона. Майкл стоял на месте, твердо уверенный в правильности своего решения, но почему-то сожалеющий, что не может поступить иначе.

Викки шла к фургону Розы, чтобы забрать чемоданы, и по пути снова и снова проигрывала в уме стычку с Майклом Брадфордом. Одного взгляда в эти холодные расчетливые глаза хватило, чтобы понять, что все ее просьбы и надежды — пустая трата сил. Чего стоит хотя бы намек на то, что она может занять деньги у «парня», подобравшего ее! Ему даже в голову не пришло, что могла найтись женщина, протянувшая ей руку помощи. Ладно, к черту этого Брадфорда! Ей нужна работа.

Если предложение Маркуса Барнэ остается в силе, надо принять его. А пока она будет репетировать — можно перебиться на те доллары, которые она отыскала перед бегством в кошельке Джима. Что касается переездов, то она вполне сможет спать в стойле Лоубоя. Пусть поутру вид у нее будет помятый — наплевать! Лишь бы заработать денег и побыстрее уйти из этого проклятого цирка. А потом… потом она никогда и ни за что не забудет — и не простит! — того, как с ней здесь обращались. Никогда!

15

Несколько раз в течение сезона мистер Сэм устраивал общие собрания работников цирка. Особенная потребность в этом возникала в конце жаркого длинного лета, когда раздражение и обиды, накопившись, могли вылиться в стихийный протест, а потому собрание, где была возможность открыто высказать свои жалобы и претензии, являлось лучшим средством предотвращения неприятностей. Как правило, встречи проводились на арене, в большом шатре. Все, начиная с самого последнего сезонного рабочего и кончая администрацией, могли высказаться, обратиться с жалобой, излить обиды. Большей частью дело ограничивалось взаимными претензиями, и все тут же, на месте, улаживалось, но иногда собрание превращалось в сущий бедлам, и тогда мистеру Сэму требовались все его терпение и мастерство, чтобы руководить этим сборищем.

Сегодня наряду с необоснованной жалобой на плохое качество пищи в походной кухне, неразберихой в связи с распределением коек в пульмане для семейных пар и скандалом, разгоревшимся между свекровью и невесткой из семейного номера эквилибристов, двое торговцев затеяли спор из-за ларька, расположенного на самом людном месте. После обмена взаимными оскорблениями один пообещал вышибить из другого душу — и пошло-поехало!

Потеряв всякое терпение, мистер Сэм пригрозил разорвать контракт с обоими зачинщиками драки. Майкл, стоявший рядом, посматривал на все это сумасшествие с юмором, но не посочувствовать отцу не мог. Мистеру Сэму в конце концов удалось взять бразды правления в свои руки и решить вопрос — ни в чью пользу. «Потеряешь голову — потеряешь все», — вынес Майкл из увиденного и услышанного.

Когда они шли обратно к Серебряному фургону, Майкл хмуро спросил:

— Мне сказали, что Маркус, несмотря ни на что, готовит эту рыжую девицу для своего номера? Хотел бы я знать, чем она его купила?

— Маркус уверяет, что она замечательная наездница.

— Боюсь, от нее снова будут неприятности.

— Маркус любит, чтобы все было по высшему классу. Если бы она не тянула, он бы вообще не стал с ней связываться.

Спокойствие отца вывело Майкла из себя.

— А может, и стал бы! Он всегда питал слабость к девицам, а эта, видно, умеет закидывать удочки на мужчин…

— Ты сам что ли попался на крючок?

— Черта с два! — огрызнулся Майкл, и, как показалось мистеру Сэму, даже передернулся, — Так ты говорил с Маркусом на эту тему?

— Да, он сказал мне, что хочет взять девчонку на место Кэтрин.

— И когда же это было?

— Ну, неделю назад, наверное.

— И ты мне ничего не сказал?

— А что ты так волнуешься? Почему это я должен тебя оповещать обо всем? Вообще-то я даже как-то забыл об этом.

— Рассказывай другим про свою забывчивость! Ты прекрасно знаешь, что я не желаю видеть эту рыжую девицу в нашей труппе.

Мистер Сэм нахмурился.

— Она не виновна в том, что произошло с Райли. Он даже не упомянул ее в предсмертной записке. Должен тебе сказать, дружище, что в последние дни ты стал какой-то дурной.

— Моя обязанность — поддерживать в труппе порядок. И эта женщина, мне кажется, здесь лишняя.

— Почему ты не хочешь дать ей шанс? Она живет у Розы, Роза за ней присматривает, а если девушка сработается с Барнэ — тем лучше. Так что давай дадим этой маленькой леди последнюю возможность.

И он ушел, оставив Майкла в состоянии тихой ярости. «Дадим этой маленькой леди шанс, сказал кто- то однажды про Мату Хари [9], — и все стали смотреть, что из этого выйдет», — со злостью подумал Майкл.

Тут его окликнул шеф техников и так долго жаловался на двух чернорабочих, чуть не запоровших утреннее представление, что Майкл на время позабыл о Викки. Когда часом позже он остановился у фургона Джима Райли, чтобы проверить, хорошо ли его отмыли, то обнаружил в траве позади фургона беспомощно лежащую собачку. Оказалось, это «заводная» собачонка из номера Джима, карликовый терьер по кличке Виски — основательно покалеченный, но еще живой.

Викки прекрасно понимала, что Маркус в любой момент может все переиграть — и она лишится работы. Как заметила Кланки, циркачи, особенно участвующие в опасных трюках, крайне суеверны, и если

Вы читаете Викки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату