98

Восьмой округ — престижный округ Парижа; на его территории расположена улица Елисейские поля.

99

Здесь — тем хуже (фр.).

100

Фамилия героя созвучна слову renaud — злоба, досада (фр.).

101

«Де сото» — недорогая марка автоконцерна «Крайслер», существовала с 1928-го по 1960 г.

102

Библейский пояс — штаты Юга и Среднего Запада США (Флорида, Луизиана, Теннесси, Арканзас, Индиана, Алабама, Джорджия, Техас и т. д.), где тон в общественной жизни и нравах задают ярые протестанты.

103

«Корпорация „Убийство“» — банда гангстеров, занимавшихся убийствами по поручению Синдиката (или Комиссии — объединения пяти крупнейших нью-йоркских мафиози). Луис «Лепке» Бухалтер (1897– 1944) — глава «Корпорации „Убийство“», единственный крупный гангстер, казненный в США по суду. Эйб «Леденец» Рилс (1906–1941) — головорез «Корпорации „Убийство“»; был арестован по подозрению в убийстве, начал сотрудничать с правосудием и был убит до суда, несмотря на постоянную охрану полиции.

104

Здесь — мудак (идиш).

105

Здесь — лизоблюд (идиш).

106

Клементинум — монументальный архитектурный комплекс, исторически — монастырь Св. Климента.

107

«Белая роза» — антифашистская подпольная студенческая организация, работавшая в Мюнхенском университете в 1941–1943 гг.; Ганс (1918–1943) и Софи (1921–1943) Шоль — брат и сестра, основатели «Белой розы». Клеменс Август, граф фон Гален (1878–1946) — епископ города Мюнстера, последовательный обличитель нацизма; немецкие католики за смелость прозвали его мюнстерским львом. Курт Губер (1893– 1943) — профессор Мюнхенского университета, участник «Белой розы».

108

Здесь — тупица (идиш).

109

«Поло граундз» — знаменитая нью-йоркская бейсбольная арена.

110

Популярная в 1920-е гг. модель спортивного автомобиля завода «Стутц Мотор Кар».

111

«Постучи по дереву» («Knock on Wood») — песня М. К. Джерома и Джека Шоля.

112

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату