Господин Блисс принес прекрасное илуминское белое вино, а госпожа Меранд принесла золотистое вино из Золотого города!

– Правильно! Правильно! – Присутствующие застучали ладонями по столу в знак одобрения.

– Продолжайте ваш занимательный рассказ, господин Блисс, – велел командор Уили.

– Итак, семейная легенда гласит, что в один прекрасный день маленькая Аменда играла на берегу под присмотром двух телохранителей. В те времена, как и в наши дни, молодые грифоны иногда слетали с гор, чтобы полакомиться рыбой, выброшенной на берег. В тот день один грифон спикировал вниз и приземлился на берегу неподалеку от Аменды и ее телохранителей. Он стал копаться в обломках дерева, прибитых к берегу, и вдруг оттуда появилось прелестное крошечное существо – пикси – и позвало людей на помощь. У пикси были крылья, окрашенные во все цвета радуги – знак принадлежности к королевскому дому. Но тогда Блиссы еще ничего толком не знали о пикси, и тем более о них ничего не знали маленькая Аменда и ее охранники.

Аменда хотела помочь, но телохранители не позволили ей участвовать в схватке. Грифон уже был готов проглотить крошку пикси – ив этот момент Аменда бросила свой кожаный мяч прямиком в открытый клюв грифона. Мяч застрял в клюве, и это позволило писки сбежать. А на следующее утро Аменда обнаружила в изголовье кровати сосуд со снадобьем, исполняющим желания. С того самого дня каждый из Блиссов получает свою бутылочку со снадобьем в благодарность за доброе дело, которое сделала малышка Аменда в тот далекий день.

– Тогда неудивительно, что Блиссы процветают, – заметил Уили. – Когда снадобье исполнения желания помогает поколению за поколением, любое семейство сделается процветающим.

– Я с вами согласен, командор, – сказал Хальцион, пропустив мимо ушей несколько уничижительный оттенок замечания. – У нас есть семейная традиция использовать желание на благо другим людям, и все же за столько времени щедрый дар пикси пришелся на пользу многим Блиссам. Я счастлив, что при помощи своего снадобья смог спасти корабль.

– Вы хорошо поступили, господин Блисс, – сказал капитан. – А теперь, мой юный офицер, время запевать песню. Некоторых из нас ждет утомительная ночь над составлением планов грядущего боя, так что начинайте, сэр. Пора.

Хальцион встал, стараясь выглядеть спокойным, поднял бокал с водой, призвал всю свою храбрость и запел:

«Сангин», корабль-дракон,Приписан к порту Ордьюн,В гавани он стоит, украшен,И повсюду красивые девушки.Капитан Олден дает приказОтплыть в открытый океан,Где никогда не заходит солнце,Где никогда не приходит тьма.

Все присутствующие знали эту песню и подхватили припев мощным хором:

Веселей, веселей, друзья,Пусть боевой дух не покинет вас,Чтобы наш славный «Сангин»Не знал неудач в бою.В гавани ИлуминКрасивые девушки рыдают,Они завернулись в шали,И льют они слезы в печали,Не плачь, красавица моя,Пусть я уплыл далёко,Но розы вырастут во льдах,Прежде чем я позабуду тебя.Веселей, веселей, друзья,Пусть боевой дух не покинет вас,Чтобы наш славный «Сангин»Не знал неудач в бою.За здравие всех кораблей короля!И пусть будут здравы команды.За здравие самого короляИ славный корабль «Сангин»!На нас коричневые брюкиИ синие куртки,Когда мы вернемся в Илумин,Каждого встретит подружка иль две.Веселей, веселей, друзья,Пусть боевой дух не покинет вас,Чтобы наш славный «Сангин»Не знал неудач в бою.Будет светло днем и ночью,Когда команда «Сангина» вернется домойНа корабле-драконе, полном добычи,И каждый матрос богач.А в Илумине качают люльки,Там ждут отцов детишки,Каждая красивая девушкаГромко поет колыбельную.Веселей, веселей, друзья,Пусть боевой дух не покинет вас,Чтобы наш славный «Сангин»Не знал неудач в бою.

Песня была спета, и когда стихла последняя нота, капитан встал и снова поднял бокал.

– Мы славно потрапезничали и еще лучше побеседовали, – сказал он. – Таков флотский обычай, такова жизнь моряка, лучше которой нет – а мы с вами были рождены, чтобы служить во флоте. Завтра мы вступим в бой с ненавистным врагом – и мы победим мерзавцев, я не сомневаюсь. И я найду негодяя-саботажника, который попытался уничтожить «Сангин», и возмездие мое будет суровым и быстрым. За «Сангин», пусть жизнь его будет долгой! – завершил капитан свою речь тостом.

– За «Сангин»! – шумно откликнулись все.

Хальцион и Алвена покидали офицерскую кают-компанию бодрыми и воодушевленными. Хальцион по-прежнему был огорчен, что его боевой пост – внутри корабля, рядом с сердцем дракона, однако он выполнит свой долг. Не было смысла ложиться спать на те несколько часов, которые остались до начала вахты. Он поднялся на палубу, где его встретил свежий, порывистый ветер. Где-то в отдалении, под покровом тьмы, ожидали вражеские корабли.

XIX

НА БОЕВОМ ПОСТУ

Его Величества Уложения о войне: Статья XIXЛюбому офицеру или иной персоне во флоте, кто умышленно составит или засвидетельствует своей подписью заведомо поддельное свидетельство или судовую роль, а равно же и персоне, по приказу, совету или при содействии коей совершена будет такая подделка или ее заверение, надлежит предстать перед военным трибуналом и, ежели вина будет доказана, быть оной персоне уволенной со службы за недостойное поведение и впредь лишиться права служить во флоте Его Величества.

Предательский рассвет медленно разгорался на востоке. Тьма едва-едва просветлела, но этого было довольно, чтобы проявились силуэты трех вражеских кораблей. Хальцион в сотый раз навел на них свою подзорную трубу и наконец-то смог рассмотреть палубы и такелаж малейнских кораблей – не как смутные тени во тьме, а как более или менее различимые линии. «Они в пяти милях от нас, никак не дальше», – подумал он.

Дарт вскарабкался по вантам грот-мачты и оказался рядом с Хальционом. Оба принялись рассматривать вражеские корабли.

– Они уже развесили свои гамаки на такелаже, – заметил Дарт. – Это значит, что они готовы к обстрелу из взрыв-труб. Когда снаряды рвут снасти и разносят в щепки дерево, гамаки тормозят обломки.

Хальцион выдал прекрасное подражание речи Эндол Гриффон в ее лучшем стиле:

– Корабли нашего, арканийского, флота дают залп, находясь в ложбине между волнами. Наша цель – убивать врагов, мы бьем по ватерлинии, а не играем в игрушки с их мачтами и парусами. Мы стреляем, чтобы уничтожить врага, который стреляет в нас. Если я поймаю кого-то, кто выстрелил, когда корабль был на гребне волны, я его выпорю собственноручно – конечно, если он переживет этот бой.

– Хал! – воскликнул Дарт, восхищенный неожиданным талантом друга. – Тебе надо выступать на празднике менестрелей! Чтоб я утоп, если это не слово в слово ее речь!

– Ну да, – вздохнул Хальцион. – Хоть мне и не придется принять участия в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату