Ледерхозен — короткие (до колен) кожаные штаны, национальная одежда баварцев и тирольцев.

140

п/п — шоколадные батончики

141

«Брайтлинг» («Breitling») — это один из ведущих производителей швейцарских часов, прилагающий максимум усилий для производства часов высокого качества

142

Мотрин — нестероидный противовоспалительный препарат. Оказывает противовоспалительное, анальгетическое и жаропонижающее действие

143

Q-tips — ватные палочки для ушей

144

Роки Роад — протеиновый батончик.

145

«Точка зрения» — Американское телешоу с Вуппи Голдберг, где женщины делятся своими проблемами.

146

Барбара Уолтерс — американская телеведущая, журналистка и писательница

147

Туше (Touche, aранц.) — эффектная реплика; ответ не в бровь, а в глаз. В фехтовании — есть! было! (восклицание фехтовальщика, признающего, что удар соперника достиг цели).

148

«Сумеречная Зона» — американский телевизионный сериал, созданный Родом Серлингом. Каждый эпизод является смесью фэнтези, научной фантастики, драмы или ужаса, часто заканчивающейся жуткой или неожиданной развязкой.

149

«Клорокс» (Clorox) — крупнейший производитель бытовых отбеливателей в США.

150

Монополия — настольная игра в жанре экономической стратегии для двух и более человек.

151

Фишки в Монополии

152

Дикс — спортмагазин

153

Виски

154

Перевод — Dojdlivaja

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату