новый дом носил характер ознакомительного.
Достигнув прибрежной дороги, процессия прошествовала по ней мимо Евфратских ворот храма Мардука в направлении моста. Сидевший в колеснице Музи время от времени бросал мелкие монеты уличным мальчишкам, поощряя их активность в борьбе за подачку громкими криками: «Хватай! Блокируй! Ныряй! Смелей! Есть, завалил!»
Переправившись через реку, они продолжили путь по Адабской дороге, которая в конце концов уперлась во врата Адаба, ворота бурь. На пересечении с улицей Ларса кортеж свернул на юг. В отличие от центральных районов, где строения жались друг к другу и подступали к самой дороге, пряча садики во дворе, в пригороде дома были окружены высокими стенами.
Новое жилище Музи находилось на некотором удалении от улицы Ларса и являло собой компромисс, сочетавший удобства проживания в пригороде, относительную близость к сердцу метрополии и удобный выезд из города для Музи, выезжавшего на охоту через южные ворота Ларса.
Наконец голова колонны достигла ворот, установленных в высокой стене, украшенной зубцами пик. Крохотная будка привратника оказалась достаточно просторной, чтобы вместить плотного, атлетического сложения молодца, который выступил из нее, выжидающе поглядывая на прибывших и прижимая к обнаженной груди короткий меч. Голова его покоилась прямо на широких плечах, прекрасно обходясь и без шеи. Жесткие черные волосы были как будто скошены с черепа одним взмахом широкого острого серпа. Красный нос предполагал наличие известной слабости характера – он вполне мог быть пьяницей того не столь уж редкого типа, представители которого, быстро достигая точки кипения, превращаются в неуправляемый злобный автомат.
Прежде чем колесница успела миновать ворота, Фессания вытянула руку с указующим перстом.
– Что там за отвратительный знак?
Все, включая привратника, повернулись в указанном направлении. Неподалеку, хотя и не рядом с воротами, валялся наполовину скрытый сорной травой кошачий труп, привлекший к себе десятки мух.
– Что он здесь делает?
– Неттичин, немедленно убери эту гадость, – вмешался Гибил. – Сожги ее. За недосмотр с тебя вычтут шекель.
Нужно подружиться с привратником, подумал Алекс.
– Нет, – вмешалась Фессания. – Он теперь в моем услужении, и я не желаю наказывать его денежным вычетом. Сегодня у меня торжественный день, и я исполнена милосердия. Скорее всего глаза у бедняги уже не столь остры, как раньше.
– Госпожа, – с чувством ответствовал Неттичин, – вижу я хорошо, но ваши глаза еще зорче. Также и доброта ваша не знает себе равных. – Говоря, он как будто впечатывал каждое слово в ткань вечности. Переступив с ноги на ногу, привратник продолжил: – Сей кот, госпожа, пробрался сюда, очевидно, недавно. Пики на стене только что смазали ядом.
– Это ты их смазал?
– Да, госпожа. По-видимому, коту недостало ловкости и ума.
– В отличие от тебя. Как ты забрался на такую высоту?
– С помощью лестницы, хранимой мною в доме. Недопустимо, чтобы покой господ тревожили непрошеные гости.
Фессания наградила его улыбкой.
– Ты верный слуга.
Пока Неттичин подбирал павшую от яда зверушку, процессия миновала ворота и вступила в сад, приятность которого не портила даже некоторая неухоженность. С первого взгляда было видно, что розы не обрезались, кусты тамариска не поливались, сорняки не выпалывались до самого последнего момента, когда все это проделывалось в спешке и с изрядной небрежностью. В углу лениво тлела куча травы. Ветви кустов сплелись в колючие заросли, цветы увяли, листья покрывали черные пятна и плесень. Кое-где на песчаной почве сохранились островки туссоковых злаков и докучливой сорной травы с редкими пятнышками полевых цветов, как будто неведомый садовник остановился на полпути, осознав, что в случае исполнения задания сад превратится в голую пустыню. В доме, похоже, уже давно никто не проживал. Он состоял из двух этажей, и южный конец его завершался башней. Верхний этаж башни мог похвастать окнами. Все остальное пространство стены нарушал только дверной проем.
Кое-где на земле лежали конские лепешки. Фессания сморщила нос.
– Приношу извинение за такое состояние, – обратился к ней Гибил. – Все делалось в спешке. Через несколько месяцев сад будет иметь столь же восхитительный вид, как и дом.
– И навоз пригодится, – заметил практичный Музи.
– Тем, что привлечет мух? – полюбопытствовала Фессания.
– Навоз хорошо питает цветы.
– Но в нем самом их нет, любезный мой супруг. Обычно он содержит тысячи семян диких трав. – Она повернулась к своему рабу. – Алекс, пожалуйста, убери эту дрянь. Почисти здесь, наведи порядок. И обязательно полей бедные розы. Они так страдают от недостатка внимания.
– Тебе это не угрожает, мой цветочек! – успокоил ее галантный Музи, бросая ностальгический взгляд на темнеющие тут и там кучки.
Из-за дома, заливаясь лаем, выскочил, волоча за собой обрывок поводка, здоровущий пес,
– Тикки! Тикки!
Музи соскочил с колесницы, перехватил животное прежде, чем оно успело натворить бед – сбить кого- то с ног или перевернуть тележку, – и, позабыв о богато расшитом свадебном наряде, повалил своего любимца на спину и пощекотал ему брюхо.
Собачий смотритель показался из-за угла с некоторым опозданием. Это был опрятный, средних лет мужчина, по виду отставной солдат. Пока он привязывал к ошейнику новый поводок, Музи продолжал возиться с псом.
– Тикки определенно по мне соскучился, – сказал он невесте, поднимаясь наконец с земли и отряхиваясь от пыли. – Но я подумал, что брать его на свадьбу немного рискованно.
– Кто тот человек, который присматривал за собакой?
– Мой слуга Ирра. Ирра, познакомься с твоей новой госпожой.
– Госпожа. – Экс-солдат коротко кивнул. Поклону, если таковой даже входил в планы Ирры, помешал неугомонный Тикки.
Алекс заметил внимательный взгляд, которым Фессания смерила смотрителя.
– Посади эту тварь на цепь! – резко бросила она. – И не спускай без надобности. Смени кожаный ошейник на металлический.
– Он безобидный, – запротестовал Музи. – Просто любит побаловаться.
– Я не потерплю, чтобы зверь испачкал мое платье или покусал моего раба, пока он будет приводить в порядок эту пустошь. Что касается тебя, Ирра, то не думал ли ты обрадовать меня, спустив с поводка это скачущее слюнявое чудовище? Я не терплю собак. Я – дочь льва.
Ирра вытянулся по стойке «смирно». Но смотрел он при этом не на Фессанию, а на Музи.
– Да, привяжи Тикки. Смотритель повернулся.
– Ирра! – Пронзительный крик остановил даже бывалого солдата.
– Госпожа?
– Когда я отдаю распоряжение, Ирра, его нужно исполнять.
– Да, госпожа. Но что, если вы, предположим, прикажете перерезать Тикки горло? Прошу прощения, я всего лишь спрашиваю.
Гибил торопливо сошел с колесницы и, подойдя к слуге, отвесил ему полновесную пощечину.
– Как ты смеешь в присутствии рабов и других слуг ставить под сомнение власть госпожи? Ты… – Он повернулся к Фессании. – Извините, я вступил на вашу территорию.
– С тебя удержат три шекеля. Но ты сможешь вернуть их с процентами через девять месяцев, если меня устроит твоя служба.
– Воистину мудрое решение! – провозгласил Гибил. – Мудрая жена – сокровище, – добавил он, обращаясь к сыну на тот случай, если тот еще не дошел до этой истины. Госпожа Гибил неуверенно кивнула.