сторону Церковной улицы. Святая церковь в забвении, — да что в забвении, повержена в прах, в развалинах! Тротуар бежит из-под ног, словно наматываемая на катушку лента.
Навстречу идут пожарники, по четверо в ряд. Мир объят пламенем. Всюду дым и приторный смрад… Нет, нет, нет!
Пастор Линде круто повернулся и, спотыкаясь, опять побежал к Эспланаде.
1930 ,
Рассказ впервые опубликован в сборнике «Рассказы о пасторах», 1930. В 1932 году под тем же заглавием была напечатана одноактная инсценировка его.
Зудерман Герман (1857–1928) — немецкий романист и драматург.
Коалиция — подразумевается коалиционное буржуазное правительство.
Автономия университета. — Согласно статуту, университет в буржуазной Латвии считался автономным учреждением, в действительности же он находился в полной зависимости от реакционной правящей клики.
Рибель — рижский садовод и владелец цветочных магазинов.
Эдинбург — ныне Дзинтари на Рижском взморье.
Плокгорст Бернгард (1825—?) — немецкий художник.
Национальная лига — латышская национальная лига женщин — реакционная женская организация в буржуазной Латвии. Лигой была основана двухгодичная школа художественных рукоделий.