— Они примут предложение с удовольствием! радостно воскликнул адвокат. — Не буду тебя задерживать, Ник. Знаю, ты занят серьезными вещами.
Сколько раз за эти годы Ник представлял, как поставит Маркуса Шеффилда на колени! И вот свершилось: он полностью владеет его имением. Казалось бы, надо радоваться, однако веселья Ник не ощущал. Из головы не шла безвременная смерть Мартина и его связь с молодой Синди Карлин. Ник почти не помнил Синди. Симпатичная блондинка, рано бросившая школу. Бедняжка Синди. Какой ужасный конец!
Мартин, наверное, был жутко несчастен, размышлял Ник. Он никогда ни на кого не смотрел, кроме Сюзанны. Задирал любого из друзей, кто пытался приблизиться к ней. Мартин продал душу дьяволу, чтобы добиться Сюзанны, когда спрятал драгоценности из сейфа Маркуса Шеффилда в старом сарае Конрадсов. Он, должно быть, долго прятался там, прежде чем смог выбраться. А потом повесил вину на Ника. И тогда отец Сюзанны презрительно обвинил Ника в том, что он злоупотребил их доверием.
— Мне наплевать на тебя, парень, — произнес Шеффилд с ледяным отвращением. — Ты можешь сесть в тюрьму за кражу. Но мне жаль твою мать. Ей и без того пришлось слишком многое вынести.
Ник решительно защищался, выдвигая свои аргументы Фрэнку Харрису, начальнику полиции. Но тот подавленно молчал, будто находился на службе у Маркуса Шеффилда. Даже Сюзанна не спорила с отцом. Она просто сдалась. Так же как и сам Ник. Ультиматум был выдвинут напрямик. Из жалости к его матери и в связи с тем, что драгоценности были возвращены, он немедленно покинет город. И тогда никакие другие действия против него не будут предприняты.
Правосудие находилось в руках власть имущих. Маркус Шеффилд был самым богатым и влиятельным человеком города. Ему принадлежал весь бизнес и огромное имение. Доход сотни людей в той или иной степени зависел от него.
Сюзанна позвонила Нику накануне его отъезда, но он в бешенстве бросил трубку. В критический момент девушка, которую он любил, поверила своему отцу больше, чем ему. Фактически она согласилась с тем, что Ник обычный вор.
Спустя несколько недель она пыталась поговорить с его матерью, но та отказалась сообщить, куда он уехал и где остановился. Хотя мать Ника полюбила ее как дочь, страх и беспокойство за сына не позволяли ей дать возможность девушке разыскать его.
Вскоре Ник устроился на работу в «Экос солюшин», и мать смогла переехать к сыну. А Сюзанна, сгоравшая от любви к Нику, вышла замуж за Мартина Уайта.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Что-то ты притихла, дорогая. У тебя все в порядке? — Сюзанна перевела взгляд на маленькую дочку, которая сидела рядом с ней в машине. Обычно по дороге в школу Шарли болтала без умолку. Это было их время, которое они проводили без Маркуса Шеффилда, который — то находился в подавленном настроении, то был не в меру вспыльчивым. Коренные изменение в привычном укладе отрицательно повлияли на него, неудовлетворенность жизнью еще более усилилась вследствие удара.
Теперь они обосновались в небольшом удобном домике, расположенном в тихом глухом переулке рядом с рекой. Большинство людей были бы рады иметь такой дом, но Маркус Шеффилд просто изводил себя бедственным положением, в котором оказался.
— Дедушка вечно всем недоволен, — сказала Шарли и тяжело вздохнула. Маркус обрушил на нее свой гнев за то, что она не доела завтрак. — А мне наш коттедж кажется… забавным. Он такой маленький. Я могу пробежать из одного конца в другой всего за минуту.
— Он очень уютный, дорогая. — Сюзанна ласково улыбнулась дочери. — Мы привыкнем к нему.
— Мне бы хотелось, чтобы мы жили вдвоем, тихо сказала Шарли, глядя на сложенные, на коленях руки.
— Но, милая, кто, же позаботится о дедушке?
— Извини, — пробормотала Шарли.
— Ты ни в чем не виновата, дорогая. Ты добрая девочка. Я знаю, что дедушка очень резко разговаривает последнее время, но он очень расстроен.
— И ты тоже, но твой голос всегда тихий. А дедушка просто груб.
— Я поговорю с ним, любимая. Все из-за того, что он хочет снова жить в «Беллемонте».
— И я тоже. Это самое лучшее место в мире, ответила девочка страстно. — Я буду по нему скучать, когда распустятся эвкалипты.
— Мы можем гулять у реки, — утешала ее Сюзанна. — Вдоль дороги растут эвкалипты.
— Это не одно и то же, — покачала головой Шарли. — Когда человек, купивший «Беллемонт», переедет туда? У него есть дети? Они наверняка захотят иметь пони. Значит, заберут мою лошадку.
— Никто не собирается отнимать у тебя пони, Шарли, — уверяла ее мать. — За Леди хорошо ухаживают. Ты сможешь кататься на ней по выходным. А что касается владельцев, то я ничего не знаю про них. Ферму купили от лица компании. Я хочу съездить и посмотреть, только отвезу тебя в школу.
— Зачем? Разве это не грустно? — Шарли обратила на мать огромные сине-зеленые глаза. Ей так правилось, как выглядела мама, нравился ее запах, блеск ее темных волос.
— Конечно, мне будет очень грустно, дорогая, но нам нужно быть сильными.
— Хорошо. — Шарли откинулась на спинку сиденья и коснулась руки матери. — Ты скучаешь по папе?
Вопрос застал Сюзанну врасплох.
— Конечно, дорогая.
— Он не очень любил меня. — Шарли дернула себя за косичку.
— Дорогая, это не так. Он любил тебя. — Сюзанна закусила губу.
— В самом деле? — хмыкнула девочка. — Он никогда не слушал, как я играю на пианино. И не катался с нами верхом.
— Папа не любил лошадей, как любим их мы с тобой. — Сюзанна быстро нашла оправдание поведению Мартина. — Кроме того, ему приходилось заниматься делами по поручению дедушки.
Шарли вопросительно посмотрела на мать.
— Дедушка говорил, что папа совершил много ужасных ошибок. Он сказал, что из-за некоторых его ошибок мы потеряли наш дом.
— Уверена, он не говорил тебе этого, Шарли! — нахмурилась Сюзанна.
— Он сказал мистеру Хендерсону, когда тот заходил к нам.
«Хендерсон энд ассошиэйтс» — адвокатская контора, с которой имел дело отец Сюзанны.
— А где были вы, юная леди? — поинтересовалась мать.
— За спинкой кресла, — призналась девочка. — Я собиралась выйти из комнаты, но появился дедушка вместе с мистером Хендерсоном. Он очень сердился. Я просто застыла от страха.
— И ты все время пробыла там? — у Сюзанны перехватило дыхание.
— Пока они не ушли в библиотеку. Дедушка такое говорил про папу!.. — девочка бросила смущенный взгляд на мать.
— Он вел себя так, потому что не знал о твоем присутствии, — сказала Сюзанна. — Мы должны сохранить достойную память об отце и продолжать жизнь. Папа делал все возможное в сложной ситуации.
— Это потому, что он любил тебя, мама, — ответила дочь.
Склоны холмов покрывала цветущая акация. Зрелище типичное для Австралии, ведь акация — символ страны, венками из нее украшали рукава на одежде. День стоял великолепный, аромат растений опьяняющим шлейфом разносился морским ветром.
Не хуже роз, подумала Сюзанна, с удовольствием глядя на пышную растительность, украшавшую белую изгородь имения.
Через несколько недель расцветут и ее любимые эвкалипты, окрасив холмы непередаваемыми