Его слова больно задели Элли.
— Мы можем поговорить, Райф? — спросила она.
— Нет, дорогая, нам не о чем разговаривать. Но должен признать, я получил массу удовольствия.
— Удовольствия? Так ты называешь то, что было вчера между нами? — Она взглянула на него вопросительно, с затаенной болью в глазах.
— А чего ты ждешь, Элли? Ты хочешь услышать повесть о безответной любви?
— Все, что я сказала тебе вчера, правда.
— Потрясающе! — Он усмехнулся. — Вчера мы вообще не разговаривали, если, конечно, не считать твоих туземских напевов.
— Какие напевы? Ты, как никто другой, знаешь, что я совершала любовный обряд.
Райф расхохотался довольно резко, но звук его смеха не был неприятным.
— Что бы там ни было, но оно сработало. На время.
Он вновь взглянул на часы.
— Элли, спасибо за чудную ночь. Я останусь с тобой до твоего отъезда в аэропорт. Вызову такси и лично посажу тебя в самолет. Затем заеду к себе в гостиницу, заберу вещи и расплачусь. Думаю, на свой самолет я тоже успею.
Она отвернулась, чтобы скрыть свое разочарование.
— Нет нужды так меня опекать.
Может быть, ей все приснилось, или их ночь любви прошла в другом измерении?
— Но я хочу, — настойчиво сказал он.
Райф решил перед возвращением в гостиницу придать своему наряду более будничный вид. Его тонкая белая рубашка была застегнута лишь на несколько пуговиц, рукава закатаны. В серых брюках, точно скроенных по фигуре, с аккуратно подстриженными золотыми волосами, Райф походил скорее на кинозвезду, чем на владельца гигантской скотоводческой фермы.
— Знаешь, Элли, — он сделал шаг в ее направлении и мягко коснулся ее щеки, — я было подумал, что ты решила коварно обмануть меня, но затем понял, что анонимные письма и звонки, о которых ты рассказала, — серьезное дело. Сегодня же я переговорю с Жанет и попрошу ее приехать. Что-то подсказывает мне, что она с радостью согласится пожить с тобой. Я куплю ей билет до Сиднея, дам твой адрес и телефон. Будь любезна, запиши на бумажке свои координаты, и я начну действовать прямо сейчас.
— Спасибо тебе, Райф, — прошептала Элли.
— Я помогаю тебе во имя нашей давней дружбы. К тому же ты Кинросс, сестра моего лучшего друга. Брод и Ребекка были бы глубоко обеспокоены, узнав обо всем происходящем.
— Ты не должен говорить им о моих проблемах, — напомнила Элли. — По крайней мере сейчас, пока они не вернутся из свадебного путешествия.
— Ты будешь слушаться меня, как слушалась бы Брода. Я настаиваю на том, чтобы ты переехала к Фионе, пока не сменят замки в твоей квартире. Думаю, тебе следует рассказать ей обо всем. Конечно, она будет нервничать, но ты объяснишь, что всю ответственность я взял на себя. Внуши ей, что мы не хотим беспокоить Брода и Ребекку.
— Ненавижу этого человека, — передернула плечами Элли. — Ужасное чувство тревоги сводит меня с ума. Я не могу жить в таких условиях.
— Ничего, скоро все закончится, — пообещал Райф.
Его лицо помрачнело.
— У меня есть несколько неотложных дел, поэтому я задержусь в Опале до конца недели. Но потом я вернусь в Сидней и лично займусь твоей проблемой. Иди прими душ, пока я приготовлю кофе. Насколько я помню, ты не любишь чай.
Элли кивнула.
— Извини, что я отнимаю у тебя так много времени, Райф. Мне лучше, чем кому-либо другому, известно, сколько у тебя работы.
— Не беспокойся об этом, — улыбнулся Райф. — Я справлюсь. Честно говоря, я буду чувствовать себя намного лучше, когда все твои треволнения останутся позади. А пока, прошу тебя, будь очень осторожна.
— Можешь быть спокоен! — Жалкая тень ослепительной улыбки мелькнула у девушки на губах. — Ты знаешь, что Франческа и Дэвид будут жить у Фионы?
— Да, Фиона сообщила мне. Места там для всех хватит. Брод сказал мне, что твоя тетя купила огромный дом прямо у гавани.
Элли искренне рассмеялась.
— Да, дом слишком велик для одного человека. Но ты знаешь Фиону. Она привыкла к роскоши. Бывшая графиня все-таки… С ней вместе живет целый штат прислуги. Фиона собирается устраивать приемы.
Райф кивнул.
— Думаю, такая жизнь ей придется по вкусу. Женщины вроде нее никогда не уходят на покой. Насколько мне известно, она обожает тебя и боготворит Брода, так что воспользуйся своим преимуществом. Она возвращается домой сегодня?
— Вечерним рейсом, — подтвердила Элли. — Обычно Фиона встает поздно. А Франческа, наверное, дорожит каждым мгновением, которое может провести с Грантом.
Райф нахмурился.
— Франческа — красивая девушка. Мне она нравится, но, надеюсь, ты не будешь поощрять их отношения. Английская роза не приживется на наших пустынных землях. Ее отец — граф, и она выросла в совершенно другом обществе.
— Пожалуй, ты прав. — К Элли вернулось ее обычное расположение духа. — Но она Кинросс по матери. Ее отец не так богат, как ты думаешь. Если бы не деньги Кинроссов, Франческа не чувствовала бы себя столь уверенно в своем привилегированном обществе, да и графу пришлось бы нелегко.
Райф изумленно поднял бровь.
— Вот так сюрприз!
— Об этой стороне их брака знают немногие, — сказала Элли просто. — Включая Франческу.
— Значит, она тоже ни о чем не догадывается? — Райф недоверчиво улыбнулся.
— Представь себе. Фиона скрывает все и от нее. Возможно, она чувствует себя виноватой за годы, проведенные вдали от дочери, и пытается таким образом возместить ущерб. Одно я могу сказать точно: деньги принадлежат моей семье, а не графу. Граф владеет родовым замком, но его содержание требует огромных расходов.
Райф присвистнул.
— Как это ты решилась доверить мне такую страшную тайну? — Он с вызовом глянул Элли в глаза.
— Я доверила бы тебе даже свою жизнь, — ответила Элли и вздохнула: похоже, она была недалека от истины.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Фиона была в прекрасной форме. Она наслаждалась жизнью. «Моя мать принадлежит к тем женщинам, которые могут часами удерживать внимание аудитории», — отметила про себя Франческа. Леди Франческа ди Лайл, бедная девочка с миллионным состоянием, осталась жить с отцом после развода родителей. «Брак, который с первого дня был обречен», — говаривал ее отец. Дочь страдала, и отец страдал. Фиона принесла их в жертву своей погоне за славой. Ее известность, роскошный образ жизни, два удачных брака — один с английским аристократом, отцом Франчески, второй с красавцем, звездой американского кино, по которому сходили с ума женщины во всем мире, — были притчей во языцех всего общества. Фиона знала много интересных историй и умело пародировала героев своих повествований.