переживаний и раздумий, порой мне казалось, что сойду с ума. Однако экспедицию нужно начать до сезонных дождей. Иначе придется тяжко. Так ты доволен результатом моих переговоров с братом?
Дэвид кивнул. От его взгляда у Изабеллы перехватило дыхание. Она даже покраснела.
— Я счастлив, что вместе с мужчинами в экспедицию отправятся такие замечательные женщины.
Когда они переходили дорогу, Дэвид, улыбаясь, нежно придерживал Беллу за локоть. Он ведь галантный кавалер. И он должен оберегать свою очаровательную знакомую.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
В полдень понедельника все члены будущей экспедиции собрались на ферме «Полярная звезда». Решили отправиться в заповедник «Какаду» следующим утром. Путешествия в национальный парк ждали с нетерпением. Только бы не помешали сезонные дожди. В противном случае придется туго.
Перед началом экспедиции ее участники решили вместе поужинать, дабы обсудить некоторые детали. Собрались в столовой фермы. Изабелла и Саманта успели продемонстрировать свой кулинарный талант. Поданные блюда всем пришлись по вкусу.
Гостям очень понравился и дом Сандерлендов. Двухэтажная усадьба, построенная из прочной древесины, была очень красива, а живым забором для нее помимо основного стал густой, высокий лес. И сколько цветов было вокруг! Чего только стоили великолепные орхидеи.
— Как здесь здорово! — воскликнула Саманта. — Райский уголок. И какая экзотика. Можно даже собрать урожай манго. — Девушка с восторгом оглядывала территорию поместья.
— Я рад, что тебе нравится, — Росс улыбался. А еще ему вдруг очень захотелось наклониться и поцеловать Саманту. Еле сдерживался.
Саманта же продолжала щебетать, как птичка:
— Моя квартира намного меньше твоего жилища! И совсем обычная.
— А у тебя есть собственная квартира? — насмешливо спросил Росс. Он решил слегка подзадорить девушку.
— Что ж ты думал, я обитаю в каком-нибудь бараке? — обиделась Саманта.
— Нет. Я имел в виду другое. Может, ты живешь в квартире мамы, например, — мягко пояснил он.
Она вздохнула.
— Мать никогда не приглашала меня жить к себе, ибо повторно вышла замуж. А ее новый супруг мне не нравится.
По правде говоря, Саманта просто ненавидела второго мужа своей матери и никогда не назвала бы его отцом.
— Но ты же должна любить кого-то, — Росс продолжал беседу. — И что в твоем понимании любовь?
— То, что я чувствую к своему брату, а ты к своей сестре.
— Нет. Сейчас я говорю о другом. Речь о любви между мужчиной и женщиной, не являющимися родственниками.
— Ах, это чувство. Опишу его так: желание завоевать человека, который, казалось бы, тебе вовсе не подходит, — искренне сказала Саманта.
— Потрясающее признание. В данном мнении мы практически сходимся, — решительно произнес Росс. — Ну а когда ты в последний раз испытывала такое желание?
Саманта, пытаясь уйти от ответа, взялась рассматривать великолепный камбоджийский ковер, висящий на стене холла. Они уже вошли в дом после прогулки по территории поместья. Девушка не хотела продолжать беседу на столь щепетильную тему, но все-таки заявила:
— На твой вопрос ответить непросто. Скажу только, что мне очень хотелось заслужить твою похвалу после нашего соревнования в бассейне. Но это несколько иная тема...
Саманта подошла к расписному круглому столу, украшенному аметистами.
— Стиль модерн? — деловито спросила она.
Росс вздохнул.
— Тебя, по-моему, больше интересуют вещи, нежели общение со мной, — он обиженно пожал плечами. — Да. Это стиль модерн. Работа японского художника, к тому же еще и знаменитого ловца жемчуга.
— Очень красиво.
— Да. Но пора показать тебе твою комнату. Пришло время отдохнуть. Миссис Лоуэлл — жена моего помощника — уже все приготовила ко сну. Пойдем. Кстати, раньше у нас была другая домработница, однако после гибели моего отца она уехала. Слишком потрясло ее произошедшее.
— Понимаю, — тихо произнесла Саманта, сочувствуя его горю.
Саманта и Росс медленно поднимались по лестнице и через пару минут оказались в уютной спальне. Поддавшись импульсу, девушка в восторге закружилась по комнате.
— Мне здесь очень нравится.
— Да ничего особенного. — Росс засунул руки в карманы джинсов. Он с умилением наблюдал за Самантой.
— Нет, здесь классно. — Она попрыгала на кровати, будто шаловливый ребенок.
Ложе было завешено бледно-желтой москитной сеткой. Над ним висел большой потолочный вентилятор в форме цветка. В спальне стояли также уникальный, старинный шкаф, резной комод и стулья, накрытые подушками цвета морской волны.
— Как жаль, что я проведу в этом уютном гнездышке всего одну ночь, — простодушно заявила Саманта.
— Можно и не одну, — взволнованно произнес Росс. Увидев, как девушка грациозно прилегла на кровать, раскинув изящные руки, он почувствовал беспокойство.
— Ты серьезно? Но это нереально. Мы же отправляемся в экспедицию. — Она поднялась с кровати.
— Я имею в виду потом. — Он оперся рукой о боковину шкафа.
Саманта смутилась.
— Кажется, наш разговор подходит к какой-то опасной черте. — Она огляделась. — Нет, все-таки как здесь мило. И мебель такая необычная. — Девушка изо всех сил пыталась переменить тему беседы.
Росс понял ее состояние. Улыбнувшись, он предложил:
— Мне нужно перед экспедицией проверить дела на ферме. Ты можешь пойти со мной, если хочешь.
Ее выразительное лицо просияло.
— Конечно, хочу.
Подойдя к двери, Росс оглянулся и неожиданно заявил:
— Только не надевай шорты, пожалуйста.
— Тебе не нравится то, что я ношу? — Саманта слегка разозлилась.
— Я придерживаюсь здравого смысла. В наших местах, увы, немного женщин с роскошными ногами, и я не хочу, чтобы мои работники волновались при виде тебя.
— Да что ты такое говоришь? Какая дикость. Нельзя надеть шорты. Да ты старомоден. Думаешь, и другие тоже.
— Дорогая мисс Лэнгдон, — Сандерленд прищурился. — Я стараюсь избегать любых проблем, потому что предан «Полярной звезде» и не хочу, чтобы кто-то шокировал моих помощников. Встречаемся в вестибюле через двадцать минут.
— Хорошо, босс! — быстро ответила Саманта.
— И не нервируй меня лишний раз.
— Есть, сэр, — девушка засмеялась.