– Я этого не сказал, – возразил Грег.
– Ты дал мне это понять со всей очевидностью. – Резко отложив нож, Линда указала на один из выдвижных ящиков стола. – Я видела, что там внутри, так что не пытайся ничего отрицать!
Грег рассмеялся.
– И что же ты там видела, дорогая? Расчлененное тело?
– Не смей издеваться надо мной! – Чувствуя, что ее голос задрожал, Линда огромным усилием воли взяла себя в руки. – Там лежал фартук и тюбик крема для рук.
– Только-то? Если бы там обнаружились женские трусики или чулки, у тебя, по крайней мере, был бы законный повод для беспокойства.
– Для беспокойства? – От ярости Линда с такой силой вонзила нож в несчастного цыпленка, что его крыло отлетело на другой конец стола. – Уверяю тебя, мне есть о чем побеспокоиться помимо того, как и с кем, ты проводишь время!
Внезапно и совершенно неожиданно для себя самого Грег приблизился к ней и одной рукой сильно сжал ее запястье, а другой взял из ее руки нож.
– Предоставь это мне, – сказал он. – Побереги пальцы.
– Какая заботливость!
– Да, я забочусь о своем рационе. Человечина с кровью не входит в число моих любимых блюд.
– Ты бесчувственный, самодовольный тип! – воскликнула Линда, не в силах больше сдерживаться. – Для тебя все это сплошное развлечение! Тебя совершенно не волнует, что при этом чувствуют другие!
– Ты могла бы почувствовать себя не лучшим образом, отрезав себе палец. Но я избавил тебя от подобной участи. – С этими словами Грег мягко отстранил ее от стола и сам начал орудовать ножом за разделочной доской. – Что подумали бы твои родители, если бы ты появилась завтра в аэропорту, украшенная бинтами вместо колец?
– Не преувеличивай, – сухо сказала Линда. – Я всегда отлично управлялась на кухне, и ты это знаешь.
– Тогда, будь любезна, открой это. – Грег кивнул на стоявшую, на столе бутылку вина.
– Сделай это сам, – огрызнулась Линда.
Мысль о том, как быстро он нашел ей замену, по-прежнему не давала ей покою. Она-то все это время хранила ему верность.
– Это называется быть любезными друг с другом? – В голосе Грега прозвучала явная насмешка. Линда молча принялась расставлять тарелки и раскладывать столовые приборы.
– По крайней мере, – сказала она, – я не давала тебе поводов для развода.
– Некоторые считают, что, если жена уходит от мужа, он тем самым дает повод к расторжению брака.
– Тогда почему ты не предпринял никаких шагов, чтобы расторгнуть наш?
Покончив с разрезанием цыплят, Грег принялся открывать бутылку вина.
– Потому что мы пришли к соглашению, что не будем оформлять развод официально, учитывая возраст, здоровье и религиозные убеждения твоих родителей. – Он разлил вино по бокалам. – Но если у тебя появились серьезные причины для скорейшего расторжения брака, то…
– Я не из тех, кто, расставшись с партнером, тут же отправляется искать ему замену, – резко ответила Линда. – По крайней мере, я бы не позволила никому раскидывать свои вещи в моем доме, если бы знала, что ты собираешься прийти.
– Я тоже, – спокойно ответил Грег. Кажется, настроение у него все улучшалось по мере ухудшения ее собственного. – Женщина, которая так тебя беспокоит, шестидесятилетняя домработница, которую я попросил приходить несколько раз в неделю для уборки и готовки. Контракт был расторгнут по обоюдному согласию, поскольку убирать здесь было особо нечего, а готовила она неважно. Фартук и крем для рук она просто забыла.
– Почему же ты этого сразу не сказал? – пробормотала Линда, чувствуя себя совершенно по- дурацки.
– Потому что ты сразу же начала обвинять меня, даже не дав возможности все объяснить. Теперь, когда недоразумение улажено, надеюсь, ты для разнообразия хотя бы улыбнешься и присоединишься к моему тосту. – С этими словами Грег поднял бокал. – За нас, дорогая женушка! Пусть твои родители отбудут домой в полной уверенности, что наш брак самый счастливый на свете!
Полчаса спустя Грег и Линда сидели за круглым стеклянным столиком на западной стороне террасы. Разлитое в бокалы вино бросало на гладкую поверхность стола темно-красные отблески.
Со стороны их можно было принять за одну из тысяч довольных семейных пар, которые проводят вместе вечер, любуясь закатом. Но Линда все еще не могла успокоиться. Отодвинув тарелку с почти нетронутой едой, она все же решила задать вопрос, не дававший ей покою весь день:
– У тебя и в самом деле… не было другой женщины, Грег? Я имею в виду, после меня?
– Почему ты не смотришь на меня, когда спрашиваешь об этом? – сухо поинтересовался он.
Потому что, хотелось ей ответить, мне было бы слишком больно услышать «да». Ты так хорош собой, так сексуален… У тебя есть все, чтобы притягивать женщин… Но, к моему большому сожалению, я никогда не была тебе интересна.
– Так почему же? – повторил Грег.
Собрав все свое мужество, Линда подняла голову и взглянула ему в лицо. Грег сидел, откинувшись на