36

«Крунк» — популярнейшая народная песня, переведенная на русский язык В. Брюсовым. «Цицернак» — ставшее народной песней стихотворение поэта Геворка Додохяна (1830–1908). Также переведено В. Брюсовым. Оба эти стихотворения читатель найдет в сборнике «Антология армянской поэзии», стр. 190 и 383.

37

Вот часть текста клинописи ассирийского царя Салмана сара III о победе его над страной Наири:

«Какиа, правитель Наири, и остальное его войско испугались горечи моего оружия и поднялись на высокие горы; за ними поднялся и я, устроил я в горах большую битву и нанес им жестокое поражение; колесницы воинов, коней подъяремных вывел я с гор. Ужас и блеск Ашура, моего владыки, поразил их, они спустились вниз, обняли мои нош; подать и дань наложил я на них».

Цитирую по книге Б. Б. Пиотровского «История и культура Урарту», изд. Академии наук Армянской ССР, Ереван, 1944, стр. 51.

38

Страбон, в переводе Мищенко, XI, 14, 9.

39

Раффи (1835–1888) — псевдоним армянского писателя Акопа Мелик-Акопяна. Отец его, переселившийся из Карабаха и Персию, был из рода карабахских меликов (князей- землевладельцев). Раффи написал, кроме имеющих художественно-познавательную ценность исторических романов «Давид-бек» и «Самуэл», еще и романы, отмеченные буржуазно-националистическими взглядами автора: «Хент», «Искры» и ряд других произведений. Роман «Самуэл» вышел на русском языке в Гослитиздате в 1947 году.

40

Мурацан (1854–1908) — псевдоним армянского писателя Григора Тер- Ованнисяна, карабахца, уроженца города Шуши. Превосходный исторический роман его «Георг Марзпетуни» до сих пор не имеет себе равного в армянской литературе. Роман охватывает события первой четверти X века в Армении, царствование Ашота Багратида, прозванного Железным.

41

Перч Прошьян — своеобразный армянский писатель, создавший на аштаракском диалекте первый роман «Сос и Вартнтер» — почти этнографическую энциклопедию, где описаны все обычаи, народные игры, празднества, традиционные обряды, принятые в армянском селе Аштарак. Перу Прошьяна принадлежат три других больших романа — «Яблоко раздора», «Из-за хлеба», «Шахен», где правдиво показано положение армянского крестьянства до революции и множество других произведений. Родился Перч Прошьян в 1837 году в Аштараке, умер в 1907 году.

42

О I Всеармянском сельскохозяйственном съезде в Ереване в 1922 году смотри мою книгу «Советская Армения», вып. 1 — «Армения сельскохозяйственная», Госиздат, 1925. В книге помещены протоколы этого съезда, единственной и добровольной протоколисткой которого была я сама. Протоколы были перепечатаны и в 1931 году в моей книге «Советское Закавказье», Госиздат, М. стр. 539–678.

43

Вот названия этих тридцати трех районов:

1. Арташатский, бывший Камарлинский (центр Арташат, бывший Камарлю).

2. Эчмиадзинский, бывший Вагаршапатский (центр Эчмиадзин, бывший Вагаршапад).

3. Октемберянский (Октемберян).

4. Вединский (Веди).

5. Зангибасарский (Зангибасар).

6. Шаумяновский (Шаумян).

7. Аштаракский (Аштарак).

8. Котайкский (Канакер).

9. Кироваканский (Кировакан).

10. Иджеванский (Иджеван).

11. Шамшадинский (Берд).

12. Спитакский (Амамлу).

13. Ноемберянский (Ноемберян).

14. Талинский (Верхний Талин).

15. Алавердский (Алаверди).

16. Ахурянский, бывший Дузкендский центр (Ахурян, бывший Дузкенд).

17. Артикский (Артик).

18. Агинский (Маралик).

19. Апаранский (Апаран).

20. Ахтинский (Нижняя Ахта).

21. Гукасянский (Гукасян).

22. Степанаванский (Степанаван, бывший Джалал-оглы).

23. Калининский (Калинино, бывшая Воронцовка).

24. Севанский (Севан, бывшая Еленовка)..

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату