Люцилия — металлически-зеленая муха, один из основных пожирателей падали.
Галут (букв. «изгнание») — совокупное название стран рассеяния еврейского народа, а также самого состояния рассеяния.
Алеф, хет — первая и восьмая буквы еврейского алфавита.
«Как гоняются за куропаткою по горам» — 1-я Царств, 26:20.
Ишаягу (в русской традиции Исайя) — библейский пророк. Притча о винограднике — Исайя, 5:1–7.
Горы Гильбоа — холмистый кряж на северо-востоке Самарийских гор, высота до 500 м над уровнем моря. Его северо-западные пологие склоны плавно спускаются к Изреельской долине.
Давид — царь Израиля, отец царя Соломона. Плач Давида — 2-я Царств, 1:17–27.
Эйн-Дор — кибуц в Нижней Галилее, вблизи руин древнего поселения Эйн- Дор, где Аэндорская (Эйн-Дорская) волшебница по требованию царя Саула вызвала дух пророка Самуила, который предсказал гибель царя и приход ему на смену династии Давида. Об этом рассказывает известное стихотворение Черняховского.
«Знаешь ли ты время, когда рождают дикие козы на скалах?» — Иов, 39:1. «Нисходил ли ты во глубину моря?» — Иов, 38:16. «Из чьего чрева выходит лед…» — Иов, 38:29.
«…жить, жить будет он» — ср.: «Когда Я скажу праведнику, что он будет жить…». Иезекииль, 33:13.
Талит — еврейское молитвенное облачение, представляющее собой особым образом изготовленное прямоугольное покрывало белого цвета с цветными полосами.
Гематрия — толкование слова или группы слов по числовому значению составляющих их букв (в еврейской традиции каждой букве приписывается определенное число).
Тайное Имя — евреям запрещается произносить имя Бога.
Адмор (аббревиатура слов «адонейну, морейну, рабейну» — «господин, учитель, наставник наш») — обычно титул хасидских цадиков, духовных лидеров.