— Вы что, не нашли более подходящего места?

— Ее поместили туда вчера. Открылось нечто новое, экселенсио.

— Вы оба идиоты, — процедил сквозь зубы Рунге. — Зачем вам понадобилось взрывать виллу?

— Это не мы… Мы взяли девчонку вечером. Взяли так тихо, что никто не слышал. А взрыв был под утро. Узнав, что взорвана именно эта вилла, мы сразу драпанули оттуда.

— И вы не знаете, чьих это рук дело?

— Понятия не имеем, экселенсио… Мы не рискнули там оставаться. Взрыв поднял на ноги всю полицию. Мы едва успели проскочить гватемальскую границу.

— Что она сказала?

— Девчонка? Почти ничего.

— Я правильно понял? Вы за неделю не сумели разговорить ее. Забыли, как это делается?

— Мы ничего не забыли, экселенсио. Все шло нормально… Но она сказала, что ее зовут Инге Рюйе…

— Ну и что?

— Рюйе, экселенсио. Она — дочь покойного Герберта Люца Рюйе.

— Та-ак… И что она сказала еще?

— Важного ничего… Но у нее оказался… перстень… этот… как у вас.

— Что такое? Что вам померещилось, кретины?

— Не померещилось, экселенсио. Вы сами сможете убедиться. Мы поняли, что это за перстень, когда принялись за ее ногти… После этого пришлось поместить ее в 'Гватемала Палас' до вашего приезда.

— Надеюсь, вы не оставили ее там одну?

— Как можно, экселенсио?

— Тогда побыстрей туда.

На бульваре Президентов возле 'Гватемала Палас' стояла толпа людей. Рунге заметил несколько полицейских 'виллисов', белую машину с красным крестом. У входа в отель маячил полицейский.

— А ну узнай, что там такое, — приказал Рунге своему молчаливому спутнику.

Тот возвратился через минуту:

— Ничего особенного. Кто-то выбросился из окна. Видите, открыто — на двенадцатом этаже.

— Карамба! — вырвалось у водителя.

— Она? — быстро спросил Рунге. — Выходите. Нельзя, чтобы ее увезли.

Они вчетвером быстро направились к санитарной машине, в которую уже вкатывали носилки, покрытые белой простыней, Рунге шагал впереди.

— Подождите, — обратился он к врачу, который стоял возле машины. — Эта женщина. Я ее знаю… Не увозите…

— Но она мертвая, сеньор.

— Слушайте, что вам говорят. Мы заберем тело в посольство. Вот, смотрите. — Рунге показал врачу документ.

Подошел полицейский. Глянул на документ Рунге. Почесал за ухом.

— Пусть забирают, — сказал врачу и добавил совсем тихо: — С этими лучше не связываться.

Носилки снова выкатили наружу. Спутники Рунге подхватили их.

— Несите пока в отель, — приказал Рунге. — Оттуда позвоним, чтобы прислали спецмашину.

Толпа, окружившая их, медленно расступалась. Рунге шел последним. Какая-то нищая индианка потянула его за рукав:

— Сеньор…

— Отвяжись, — отмахнулся он. Она не отпустила.

— Сеньор…

Он резко повернулся, и тогда она ударила его ножом в живот.

Он закричал, согнулся, стал оседать на асфальт. Толпа шарахнулась, оттеснив людей с носилками к входу в отель.

Спасти американца не удалось. Нож оказался отравленным. Старуха индианка в суматохе скрылась.

— Пришло время расставить последние акценты, Цезарь, — многозначительно начал Пэнки. — Ты, вероятно, уже догадался, дорогой мой, что мы создавали ОТРАГ не только для того, чтобы снабжать оружием Преторию и ее друзей…

— Последнее время мы неплохо зарабатываем на этом, — заметил Цезарь.

— Верно… Дела 'империи' пошли лучше, несмотря на потрясения, которые пришлось пережить.

— Пошли лучше, благодаря вам, Алоиз.

— Не без этого. — Фиолетовые губы Пэнки искривились подобием улыбки. — Цены на золото и нефть растут… 'Империя' снова утвердилась на своих фундаментах. Но не все складывается как надо, Цезарь. Меня беспокоят Шарк и этот черномазый Линстер… Деньги на них уходят — отдачи нет.

— Линстер зависит от результатов работ Шарка.

— А сам сидит сложа руки? Он еще не вооружил корабли.

— Сейчас главное, чтобы они снова могли летать…

— Что толку, пока они безоружны. Нужны боевые корабли, а не 'летучие голландцы'. Нет, Линстер с его упрямством мне перестает нравиться.

— Дайте алмазы, Алоиз. Линстер покажет, чего он стоит.

— Алмазы… Закупить столько, сколько ему надо, сейчас невозможно… А Шарк…

— Шарку, конечно, нелегко… Ему мешают…

— Мешают! Но мы его вооружили. У него есть чем отбиться… Он тоже дьявольски упрям… Можно было дать ему не только оружие, но и охрану. Он сам не захотел. Пусть выкручивается…

— В чем у него главная заминка?

Пэнки прикрыл глаза.

— Главная — в алмазах. Ищет на дне свой 'алмазный слой' и не может найти.

— Пусть начинает добычу из кимберлитов.

— Не хочет. Считает пустой тратой времени…

— Надо его заставить, Алоиз.

— Заставь своего Линстера вооружить УЛАКи! Шарк так же упрям, как и Линстер. Ничего нет хуже гениев… Мы, однако, ушли в сторону от главного, Цезарь. Главное сейчас — ОТРАГ. Пора переходить к решающей операции…

— Что вы имеете в виду?

— Сейчас объясню…

Пэнки выдвинул ящик стола, достал коричневый пузырек с таблетками, потом запустил руку подальше, пошарил и извлек черную коробочку — кубик, в каких ювелиры хранят кольца. Он начал было открывать черный кубик, но раздумал, отставил его в сторону и принялся вытряхивать из пузырька на ладонь таблетки.

Цезарь поднялся с кресла, подошел к окну кабинета. Внизу в обрамлении многоэтажных зданий лежал зелено-желто-коричневый прямоугольник Центрального парка. На дорожках сквозь поредевшую листву видны были дети, разноцветные детские коляски. Неяркое осеннее солнце превратило в золото стекла домов по восточной стороне Пятой авеню. Вдали над северными кварталами Манхэттена висели тяжелые, сизо-черные тучи.

'Почему мне так чужд этот город? — думал Цезарь. — Я же родился здесь. Эта страна — моя родина, но, попадая сюда, я каждый раз считаю дни до отъезда. Вот и сейчас… Какое облегчение приносит мысль, что завтра улетаю, что впереди Канди, потом Ява, где ждет встреча с доктором Хионгом. Наша работа с ним… Нет, я не выдержал бы, если бы пришлось провести жизнь в этом кабинете, как Алоиз, делая вид, что управляешь отсюда миром…'

— Иди же сюда, Цезарь, — позвал Пэнки, справившись с таблетками.

Он сидел выпрямившись в своем кресле президента-исполнителя главного банка 'империи' — высокий, худой, торжественный, положив высохшую руку на черную коробочку-кубик.

'Что он еще придумал? — размышлял Цезарь, подходя к столу и присаживаясь в кресло напротив. —

Вы читаете Пир Валтасара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату