Он поискал офицера взглядом и вдруг огорченно охнул.

– Елкина мать! Переводчика-то я и забыл! А сам двух слов по-английски связать не смогу. Эй, хэлло! – помахал он рукой солдатам. Те переглянулись, засмеялись. Один, низкий и чернявый, жующий окурок дешевой сигары, ткнул пальцем в Нефедова. Небрежно бросил своему напарнику:

– Hey, Jack! Just look at this guy… What a mug, huh? I bet he doesn't know from nothing about his own language…

Второй, здоровенный рыжеволосый детина с веснушчатым лицом, согласился:

– Yeah, – потом глянул на Ласса, – but next to him… Keep your eyes peeled with that one.

Капитан промолчал, не понимая, на что солдаты заржали еще громче. Нефедов улыбнулся невесело, показав стальную коронку. Неторопливо ответил:

– If I judged everybody I saw by appearance, I'd kick the bucket long ago. Got that, kiddo? So who's in charge here?[6]

Сигара вывалилась изо рта у чернявого и зашипела в сыром песке. Веснушчатый разинул рот, тут же захлопнул его, попытался что-то сказать, но выдавил только неопределенный тонкий звук. Было с чего. Старшина не просто ответил по-английски – мастерски, с издевкой передал тягучий южный выговор чернявого солдата, пробубнил, будто страдая застарелым насморком. Стаднюк тоже взглянул удивленно, промолчал, глубже сунул большие пальцы за ремень.

– Да… конечно… – чернявый растерянно застегнул пуговицу под горлом, – я сейчас сообщу… Фрэнк! Ну, дубина, чего ты встал? Беги, разбуди капитана!

Рыжий детина послушно затопал к фургону, стоящему поодаль.

– Ты чего ему сказал? – поинтересовался майор.

– Да так. Посоветовал дисциплину крепить и наращивать боевую подготовку.

– Это верно. Совсем на солдат не похожи, сидят тут как на пляже…

Степан хотел напомнить Стаднюку про полуголого танкиста, но сдержался, только хмыкнул. А от фургона уже торопился крепко сбитый дядька лет сорока.

– Капитан Джеймс Максвелл, Первая армия, – он откозырял, потом оживленно потряс руку Стаднюку и Нефедову и потер помятое спросонья лицо, – не сердитесь на моих парней, о'кей? Они тут уже одурели от скуки. Все сувениры уже обменяли на десять раз, и даже пива нормального нет…

– Ничего. Где девочка, капитан? Простите, у нас нет времени, нам нужно поскорее добраться обратно в Берлин. Не знаю как у вас, но у нас все еще неспокойно по ночам.

– Не всех фрицев переловили? – хохотнул майор Максвелл. – Как там Дядюшка Джо, еще не надумал отпустить вас домой?

Степан исподлобья взглянул на него и коротко улыбнулся. Вроде бы весело, но Джеймс Максвелл отчего-то перестал смеяться. В ледяных глазах русского не было и намека на веселье – только бесконечно- терпеливое ожидание, и майор почувствовал, как по спине поползли холодные мурашки. 'У него глаза как у снайпера, – подумал Максвелл, – все верно. Он уже измерил меня со всех сторон'.

– Девочка, да-да, конечно… Фрэнк! Приведи девчонку! Осторожней там, увалень!

– Так точно! – и рыжий опять бегом припустил к фургону.

– Слушай, майор, – спросил Нефедов по-русски, – а к чему кладбище снится, не знаешь случайно?

– Кладбище? – опешил Стаднюк и задумался, раскачиваясь – с пятки на носок – на крепких ногах. Потом пожал плечами. – Да черт его знает! Я же не бабка-гадалка. Точно знаю – сейчас все сны к добру. Война же кончилась.

– Точно? Твоими бы устами да мед пить…

Вернулся Фрэнк, осторожно ступая огромными башмаками по песку. За руку он вел девочку. На вид лет семи, но определить возраст точнее Нефедов не смог – маленькая, худая, грязная, в солдатской куртке, из- под которой виднелось драное ситцевое платье и исцарапанные коленки. На ногах у девочки были стоптанные ботинки с потрескавшимися от старости носами и рваными шнурками.

– Хоть бы помыли девчонку-то! – возмущенно буркнул Стаднюк. Майор Максвелл как будто понял – заговорил, оправдываясь.

– Знаете, мы хотели ее вымыть и переодеть, но она начала вопить и кусаться, просто как дикая кошка! С ней не справился даже Фрэнк, пока мы не пообещали ей, что позовем вас, и вы отвезете ее домой… Извините.

– Вы все правильно сделали, майор, – ответил Нефедов. Он шагнул вперед и присел перед девочкой на корточки. На него угрюмо глянули голубые глаза.

– Как тебя зовут? Ты откуда? – старшина спрашивал, а сам искал, пытался нащупать всеми чувствами любую опасность, знак беды. И ничего не чувствовал. Обереги молчали. Он покосился на Ласса, но альв еле заметно покачал головой. Ничего.

Девочка молчала, глядя в одну точку. И вдруг прошептала:

– Поля…

– Ну все, Поля, поехали домой! – Стаднюк шумно выдохнул, потом проворчал. – Слава Богу… Старшина, ты переведи этому майору, что акт мы составлять не будем. А если она вдруг сообщит, что эти самые колдуны в американской зоне прячутся, то мы соглашение не нарушим, поставим в известность.

Максвелл внимательно выслушал, козырнул:

– Все ясно! – и невозмутимо пошел к своему фургону.

* * *

Попрощавшись со Стаднюком, настойчиво пытавшимся запихнуть Степану в карман пачку немецких сигарет, и очень обидевшимся, когда тот отказался, они двинулись обратно. И почти всю дорогу Нефедов не переставал слушать, напряженно ловил любой шорох, доносившийся с места, где заснула девочка, закутанная в старую шоферскую телогрейку. Она забилась туда как зверек и притихла, закрыла глаза, не отвечая на вопросы.

Наконец, устав от раздумий, старшина покосился на Ласа.

– Что думаешь?

Впервые за долгие часы альв открыл рот.

– Я ничего от нее не чувствую. Совсем ничего. Ни страха, ни боли. Пусто, Старший.

– Вот-вот. Вроде бы чисто. Но как-то слишком уж чисто для девочки, сбежавшей от колдунов…

Альв чуть двинул плечами. У Ласса это означало многое – несогласие, сомнение, даже раздражение.

– Она могла не выдержать. Ее душа могла заснуть, стать камнем.

– Красиво говоришь, – старшина вздохнул, – надо бы ее Никифорову показать для начала. Пусть поглядит, чего и как, он парень ушлый.

Вскоре он задремал, и опять увидел во сне кладбище.

С распахнутыми воротами.

Но показать девчонку буряту не пришлось. Когда в темноте 'виллис' дополз до штаба, и измученный шофер поклялся, что больше с места не двинется, Нефедов отправился к генералу.

– Прибыли? – Иванцов при виде старшины явно обрадовался, но виду не подал, тут же свел густые брови, постучал мундштуком по столу. – Где девочка? С вами?

– Так точно, товарищ генерал. Я хотел ее сначала с Никифоровым… – но закончить Нефедову не удалось.

– Нет времени, Степан! Быстро ведите ее сюда, быстро! Тут касательно этих самых колдунов еще материалы подоспели. Все верно, они в нашей зоне, да только точного места никто не знает. Представляешь, как нам эта твоя девчонка важна? Уже оттуда звонили, представляешь? – Иванцов поднял глаза кверху, ткнул мундштуком в потолок. – Так что давай, сейчас за ней прибудут, передадим по цепочке.

– Не нравится мне это. – хмуро сказал Степан. – Проверить ее надо.

– Слушай, Нефедов, ну что ты за Фома неверующий? – генерал Иванцов сердито хлопнул ладонью по

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату