Виктория Шарп
Верь только мне
1
Поезд на Ноттингем отходил в семь тридцать, и Александре пришлось встать на час раньше обычного, чтобы не опоздать на него. Она едва успела купить билет и проскочить мимо контроля, как прозвучал сигнал к отправлению. В полупустом вагоне ей без труда удалось отыскать свободное купе. Пристроив чемодан на багажной полке, Александра удобно устроилась в мягком кресле и стала смотреть в окно. Она с нетерпением ждала, когда лондонские промышленные окраины останутся позади и можно будет полюбоваться сельскими пейзажами, романтично очаровательными в последних числах сентября. День обещал быть теплым и солнечным, и Александра искренне надеялась, что хотя бы на время избавится от подавленного настроения, не покидавшего ее последнюю неделю.
Нет, все-таки, Люсинда Брукс, ее ближайшая подруга, была права, когда утверждала, что есть женщины, в которых мужчины никогда не влюбляются по-настоящему. И, как это ни печально, но с каждым годом Александра все больше убеждалась, что они с Люсиндой относятся к числу этих неудачниц. Однако если Люсинда давно смирилась с одиночеством и направила все свои силы на карьеру, то она, Александра, до последнего времени надеялась, что ей все же повезет. До последнего времени, а точнее до прошлого вторника. Потому что в этот злосчастный день надежды Александры на удачное замужество рухнули.
Ей до сих пор не верилось, что это произошло на самом деле. Пол, ее жених, веселый, обаятельный и жизнелюбивый молодой человек, оказался низким обманщиком. Но даже не это было самым ужасным, а то, что такой же коварной предательницей оказалась ее давняя подруга Стефани. Вот уж кто из их дружной университетской компании никогда не страдал от одиночества! Еще в студенческие годы Стефани пользовалась повышенным вниманием представителей сильного пола, а на последнем курсе сделала блестящую партию, став женой респектабельного банкира. Но так как деньги своего мужа Стефани любила гораздо больше, чем его самого, то спустя какое-то время после свадьбы стала заводить связи на стороне. И она же сама, Александра, оставляла ей ключи от маленькой однокомнатной квартирки, когда уезжала в командировки. И вот, неделю назад, вернувшись на день раньше намеченного из Шотландии, где она изучала историю средневековых замков, Александра застала в собственном доме свою дорогую подругу и любимого жениха.
Александру передернуло, когда она в очередной раз вспомнила эту отвратительную сцену. Застигнутые врасплох любовники выглядели крайне глупо, а их жалкие оправдания были слишком неубедительными, чтобы поверить им ради собственного успокоения. Не дожидаясь, пока они полностью придут в себя, и бросив вещи в прихожей, Александра ушла, велев Стефани оставить ключи у привратника. Вернувшись поздно вечером домой, она отключила телефон, а придя на другой день в редакцию исторического журнала, где работала последние три года, попросила секретаря отвечать всем, что ее нет в офисе.
Несмотря на глубокое презрение к недостойному жениху, Александра так переживала из-за случившегося, что не могла спокойно работать. Промучившись несколько дней, она приняла неожиданное для самой себя решение: взять отпуск на неделю и уехать куда-нибудь подальше от шумного Лондона. К счастью, она знала одно прекрасное тихое место, где можно было отдохнуть душой и успокоить нервы. Таким местом был Эльфинстон, живописное имение неподалеку от Ноттингема, принадлежащее старинному графскому роду. Нынешний владелец поместья уже много лет жил в Штатах, а за замком присматривала экономка, Элеонора Пинкертон. С этой приветливой пятидесятилетней вдовой Александра познакомилась десять лет назад, когда только начинала интересоваться старинной архитектурой. В этот раз, как и всегда, миссис Пинкертон любезно согласилась ее принять. Александра собрала самые необходимые вещи и первым же утренним поездом отправилась в путь.
Чтобы попасть в имение, нужно было сойти с поезда на маленькой станции, не доезжая Ноттингема. Александра предполагала, что ее будет ждать автомобиль миссис Пинкертон, но, к немалому удивлению Александры, привокзальная площадь оказалась пуста. Прождав с полчаса, Александра пришла к выводу, что экономка попросту не получила ее телеграмму, отправленную перед выходом из дома. Это немного расстроило путешественницу, но, бросив взгляд на ясное утреннее небо, она решила, что повода для беспокойства нет. От вокзала до Эльфинстона было всего три мили, и пройти их в такую прекрасную погоду по хорошей дороге не составляло труда, тем более что на Александре были джинсы и удобные кроссовки. Поэтому она без долгих раздумий оставила чемодан в камере хранения и двинулась в путь.
Первые две мили дорога шла через обработанные пшеничные поля, а затем свернула в тенистый парк. Созерцание великолепных сельских пейзажей постепенно вытеснило из головы Александры мысли о неверном женихе, и она сосредоточила внимание на раскинувшихся перед ней красотах. Старинный парк, в котором деревья уже тронула золотисто-багряная осень, выглядел поистине роскошно. Иногда Александра ненадолго останавливалась возле трехсотлетнего дуба или раскидистого клена, и в ее голове тут же выстраивались десятки интригующих предположений о том, что могло здесь происходить в далекие времена.
Но вот впереди показались красновато-бурые башенки замка, и сердце Александры учащенно забилось от радостного волнения. Несмотря на то, что Александра выросла в современном промышленном городе, она с детства обожала старинные усадьбы. Наверное, эта любовь и повлияла на то, что она поступила на исторический факультет, а затем занялась написанием статей о старинной архитектуре и парках. Разумеется, несколько из них она посвятила и обожаемому Эльфинстону. Но пока что она писала только о самом замке, а ведь в имении находились еще и уникальная готическая часовня, и остатки старого замка, разрушенного во время войны Алой и Белой розы…
Дав себе слово непременно наверстать упущенное, Александра свернула с дороги и спустя пять минут оказалась у невысокой полуразрушенной стены. Отсюда, если забраться наверх, можно было полюбоваться панорамой замка. Не долго думая, Александра пристроила дамскую сумочку на покрытой опавшими листьями траве, а затем, осторожно нащупывая ногами и руками выступы стены, ловко взобралась на самый верх. Отдышавшись, устроилась поудобнее и достала из нагрудного кармана портативный фотоаппарат. Расстегнув кожаный футляр, она извлекла из него фотоаппарат, тщательно навела объектив на фасад замка и нажала пальцем на крохотную черную кнопочку…
— Прекрасно. Не сомневаюсь, что снимок получился удачным. А теперь быстро спускайтесь и отдайте мне фотоаппарат.
Александра едва не свалилась со стены, услышав мрачный и язвительный мужской голос. Торопливо спрятав фотоаппарат в футляр, она осторожно наклонилась в сторону говорившего. Высокий темноволосый незнакомец, одетый в охотничий костюм из серой замши, выглядел довольно угрожающе, а выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Он стоял возле сумочки Александры, опершись на длинное охотничье ружье, и нетерпеливо похлопывая себя по бедру кожаной перчаткой. Из-под темных насупленных бровей хмуро поблескивали выразительные серые глаза. Заметив, как Александра посмотрела на другую сторону стены, оценивая шансы на побег, незнакомец ехидно усмехнулся и сделал предостерегающий жест.
— Даже не думайте, — проговорил он с ощутимой угрозой. — Без сомнения, я лазаю по стенам и бегаю намного быстрее вас. К тому же…
Он многозначительно покосился на ружье, и Александра с трудом поборола желание закричать во все горло, чтобы позвать кого-нибудь на помощь. И только осознание факта, что замок находится слишком далеко, чтобы ее могли услышать, удержало Александру от этого неосторожного шага.
— Я… В мои намерения вовсе не входило фотографировать вас, если вы именно этого опасаетесь, — пробормотала она сдавленным от испуга голосом.
Брови незнакомца иронично приподнялись.
— Неужели?
— Конечно! Ведь я совершенно вас не знаю, и мне нет ровным счетом никакого дела до вашей особы,