непроходимым кустарником и высоким тростником, оставались всегда безлюдными. Если, конечно, не считать Учителя, который со скудным скарбом и еще более скудным семейством иногда причаливал к ним в своем плавучем домике и проводил несколько дней, охотясь в округе и заготавливая дрова и провиант, чтобы потом снова отплыть на середину зеркальной глади. Даже зимой Озеро почему-то не замерзало. Во всяком случае, на памяти Гури, хоть он и прожил с Учителем три зимы кряду, такого не было.

Дэс’кари Сину наконец послушался и сел, однако заговорил не сразу. Он перво-наперво развязал сдавливавшие шею черные тесемки широкополой соломенной шляпы, прикрывавшей ему спину, и сбросил с плеча колчан с причудливо изогнутым луком, сделанным, насколько знал Гури, из оленьего рога пополам с гибким стволом молодого орешника, и красноперыми стрелами, короткими, в палец толщиной. Стянул с левой руки черную железную рукавицу и похлопал себя обеими ладонями по щекам, словно прогоняя сонливость. Отбросив за спину косы, поднял глаза к звездам и что-то прошептал.

Гури ждал.

Дэс’кари Сину вынул из колчана лук, высыпал прямо на землю стрелы, подставил руку, и ему в ладонь вывалился еще один предмет. Гури заметил, что это наконечник стрелы. Дэс’кари Сину разжал кулак и поднес ладонь к самому лицу Гури:

— Ты знаешь, что это?

Наконечник был каменный, длинный и очень острый. Так тонко обрабатывать кремень умели только в одном клане. Гури кивнул.

— Кто его сделал?

— Олди. Но их клана больше нет. Все погибли, когда недавно пошли вместе с Лопи на штурм одного из лесных домов илюли. Посланные к ним ичуйчу возвращаются ни с чем. Так нам сказал вождь Фраки.

— Мне нет дела до ваших лопи, фраки и всяких чучу… Я хочу найти этих олди и покончить с ними… — Дэс’кари Сину говорил тихо, но с таким напряжением, будто захлебывался криком. — Их стрела убила моего отца.

Он хотел еще что-то добавить, но промолчал и теперь выжидательно щурился на собеседника.

— Один только наконечник — слабое доказательство, — заметил Гури. — После боя мы обычно подбираем оружие и стрелы павших, чтобы использовать их потом. Стрелу с наконечником Олди мог выпустить кто угодно.

Сказав это, Гури спохватился, что допустил сразу две непростительные ошибки: теперь подозрение Дэс’кари Сину снова могло лечь на «кого угодно», а кроме того, лесные жители давно уже не враждовали друг с другом, ополчившись против общего врага — илюли. Так что стрелы редко уходили из клана. Тем более что стрелы Олди обладали свойством повизгивать при полете. В каждом клане стрелы имели свой неповторимый голос, зовущий врага к смерти, и было крайне важно сохранять это различие, чтобы дух мертвого врага попадал в плен к предкам именно тех, кто убил его. Иначе в мире мертвых могла бы возникнуть путаница и вражда. Старейшины никогда бы этого не одобрили.

Сказанного, однако, было не воротить, а потому Гури пришлось выкручиваться.

— Мне нужно знать все подробности того, что произошло, — повторил он. — Тогда я смогу помочь тебе выяснить, кто это сделал. Ты видел что-нибудь еще?

— Я вижу, что ты топчешься на одном месте. — Глаза Дэс’кари Сину превратились в две злые щели.

— Потому что ты продолжаешь молчать, — спокойно возразил Гури, стараясь держать себя в руках и не выдать своего замешательства. — Расскажи, как это было. Говоришь, его закололи стрелой, во сне?

— Да, я видел рану. Били рукой, не из лука.

Гури и вправду вспомнил, как много зим тому назад они втроем охотились в озерной заводи на жирных бобров, орудуя стрелами как копьями. Лучше всех с этой непростой задачей справлялся Тэрл.

— Я вернулся утром из леса, — продолжал Дэс’кари Сину, остервенело тыкая острым наконечником в землю и не замечая этого. — Объезжал… — Он запнулся. — Как вы на своем языке называете животное, на котором ездишь верхом?

— Никак не называем. Я знаю, о чем ты, но в Лесу никто верхом не ездит. Илюли говорят «лошадь».

Дэс’кари Сину хмыкнул, однако едва ли обратил внимание на то, что Гури знает язык врагов всех лесных жителей.

— Пусть будет «лошадь». Я объезжал лошадь и вернулся под утро. Пока меня не было, наш дом отплыл от берега и качался на середине озера. Я позвал отца. Он не ответил. Тогда я сам доплыл до него на лошади.

— Лошади умеют плавать? — не сумел скрыть изумления Гури. Он кое-что знал об этих животных из собственных наблюдений и рассказов матери и Тэрла, однако для него, как и для любого обитателя Леса, способность человека, а тем более животного, плавать в жидкой воде оставалась загадкой.

Дэс’кари Сину пропустил его восклицание мимо ушей и продолжал, глядя на костер:

— Он был уже мертв. Лежал на обычном месте, под своей любимой накидкой, как я его и оставил накануне. Никаких следов борьбы. Я даже не сразу понял, что его убили. Думал сперва, что спит. Последнее время он сильно постарел и мог молча лежать целыми днями.

Гури с трудом представил подобную картину, но промолчал. Когда они познакомились, Учитель уже был стариком, а с тех пор миновало немало зим. С возрастом еще никто не становился моложе. Было бы глупо думать, что Учитель бессмертен. Хотя очень хотелось. В клане Тикали немногие умирали своей смертью, доживая до старости. Разве что некоторые женщины да старейшины. А потому по-настоящему дряхлых людей Гури приходилось видеть крайне редко. И уж тем более он не ожидал старческой слабости от Учителя, всегда такого бодрого и жизнерадостного.

— То, что ты рассказываешь, — сказал он, — действительно очень странно. Неужели никаких следов, кроме этого наконечника? Ничего не украдено?

— Не украдено?! — Дэс’кари Сину взревел так, как только может реветь человек, не боящийся нарушить тишину Леса. — Да они унесли все, что только можно было унести! То, что ты видишь сейчас на мне, — единственное, что у меня осталось.

Пропала даже посуда! Скажи, кому она могла понадобиться! Я уж не говорю об оружии…

— Тем проще будет узнать, кто это сделал, — заметил Гури, стараясь сохранять спокойствие и трезвость мысли. — Если оружием завладел кто-то из моих сородичей, он вряд ли станет прятать его от глаз посторонних и не преминет похвастаться ценным трофеем.

— Там было еще кое-что… — Дэс’кари Сину не договорил и вскинул руку так резко, что за его спиной взметнулись черными змеями косы. — Слышишь? Сюда идут.

Спорить не имело смысла. Хотя до слуха не доносилось ровным счетом ничего, кроме уютного потрескивания костра, Гури благоразумно промолчал, наблюдая за тем, как Дэс’кари Сину торопливо подбирает с земли весь свой боевой скарб и скрывает лицо под круглой тенью шляпы. Тихий свист, и вот уже в отсветах костра гарцует, нетерпеливо фыркая и вскидывая длинной гривой, красавец-конь, каких Гури давно не приходилось видеть.

— Ступай к своим. Я сам найду тебя. — Дэс’кари Сину одним махом сел верхом на широкий круп четвероногого спутника. — Поспеши. Скоро тут будет много стрел.

Гури долго еще не мог взять в толк, почему столь уверенный в своих силах воин, не раздумывая, обращается в проворное бегство, вместо того чтобы по привычке первому обрушиться на врага, пусть даже превосходящего его численностью. Напоследок Дэс’кари Сину завел коня прямо в огонь и заставил затоптать костер, с чем тот безропотно и бесстрашно справился в мгновение ока.

Всадник и конь исчезли в ночи, преследуемые брызгами искр и затихающим хрустом ломаемых под тяжелыми копытами веток.

Поляну залил непроглядный мрак.

Ощущение после разговора осталось таким, будто мучительный голод ослепил Гури и заставил наброситься на красивый, но ядовитый мухомор, от которого в животе вместо сытости появилось предчувствие бури, а рот переполнился рвотной горечью. Даже смертельный поединок на ножах представлялся теперь ему более понятным и осмысленным, нежели почти приятельская беседа ни о чем. Ничего толком не узнав, он лишь еще глубже погрузился в пучину злых загадок, раскрытие которых, увы, не предвещало ровным счетом ничего хорошего. Кто поднял руку на Учителя? Что еще выкрали убийцы, кроме

Вы читаете Кровь и грязь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату