— Ах да, я и забыл! Идем, раз тебе так неймется.
— Грубость вас, между прочим, не красит, — заметила Орелия.
— Вам виднее. Локлан! К тебе тут гости.
Тэвил, какого рожна так орать, подумала девушка. Мне сейчас особенно не хватает лишних ушей!
В следующий момент ее встретила такая располагающая улыбка из-под кудрявой челки, а голубые глаза посмотрели на нее так спокойно и дружелюбно, что она невольно отбросила всякие страхи и, видя, что Локлан, о чудо, один, заявила как нечто само собой разумеющееся:
— Покажите Вилу то, что отрыли сегодня на берегу Бехемы ваши землекопы. Эта штуковина спасет вас и нас всех.
Локлан вопросительно посмотрел на Биринея.
— Она хотела вас увидеть. Ее зовут Орелия.
— Об этом мне известно, — усмехнулся юноша. — Красива и, видимо, умна. Но вот насколько годится на роль советника? Почему я должен тебя слушать, Орелия?
— Потому что если вы этого не сделаете, то победят посланцы Квалу.
— Посланцы?
Тэвил, ну почему я не могу говорить так же связно, как Ривалин! Откуда мне взять силы? Как заставить себя выслушать?
— Вас могут обвинить в убийстве Вордена.
— Что ты сказала? — Локлан воззрился на Биринея. — Ты что-нибудь знаешь?
— Хелет Локлан, Ворден умер несколько часов назад. — Орелия не смотрела на отвечавшего, но по голосу чувствовала, что тот крайне смущен. — Вы были заняты, и вам, наверное, не успели доложить.
— Не успели доложить! Я не был занят! — Локлан теперь смотрел на девушку гораздо более внимательно. — Ты говоришь, что его убили? А почему же Бириней сказал, что он умер?
— Спросите Биринея. Но когда человека убивают, он обычно умирает.
Локлан не улыбнулся. Было очевидно, что он о чем-то усиленно думает, словно пытаясь вспомнить.
— Почему ты решила, что в смерти старика обвинят меня?
Как же трудно быть убедительной с чужих слов! Повторяя их, ты не можешь избавиться от мысли, что тебя разыграли и теперь ты вынужден городить полную чушь, пороть отсебятину, выкручиваться…
Помощь приходит, когда ее меньше всего ждут. Не слишком церемонно растолкав гостей, к ним подошел, судя по всему, один из эльгяр Томлина. Вручил Локлану свернутую грамоту и удалился. Ни приветствия, ни поклона. Бириней первым пришел в себя от такой наглости и хотел было двинуться следом, однако юноша жестом остановил его. Он раскатал грамоту на колене и пробежал глазами послание.
— Отец зовет меня в замок.
— Не ходите! — всплеснула руками Орелия. — Там вас как пить дать ждет засада. Еще неизвестно, кто написал это письмо.
— Я, конечно, не настолько хорошо знаю почерк отца… хотя… с другой стороны… Что ты там говорила насчет находки землекопов? Бириней, найди-ка мне, кстати, своего Вила. Я давно с ним не разговаривал.
— Еще вам понадобится строитель Хейзит, — скороговоркой выпалила вконец смутившаяся девушка. — И мой отец.
— Олака и Хейзита — ко мне!
Бириней с поклоном исчез. Орелии запомнился его последний взгляд: удивленный и восторженный.
Пока вокруг Локлана собирались нужные ему люди, девушка, как могла, сбивчиво и сумбурно передала ему суть предупреждений Ривалина. Все это время ее не покидало ощущение нереальности происходящего, будто она спит и все это ей только снится. Локлан ни разу не прервал ее, не пожелал призвать слепца и убедиться в правдивости ее слов из первоисточника. Когда же подошел встревоженный присутствием дочери Олак, Локлан отдал ему послание и спросил:
— Как думаешь, отец писал?
— Это почерк Ракли, — подтвердил Олак.
— Не замечаешь ничего необычного?
— Ваш отец пишет так, как говорит. Поэтому странно, что здесь нет слов «срочно» или «немедленно».
— Вот и я о том же, — как будто даже обрадовался Локлан. — А теперь, когда все мы в сборе, я должен объявить вам мое решение. Друзья, мы отправляемся покорять Бехему. Троим из нас угрожает серьезная опасность, быть может, смертельная. Наши враги искушены в интригах и готовы добиваться своих целей любыми средствами. Мы не бежим, ни в коем случае! Мы лишь отступаем, чтобы собраться с силами и вернуться как можно скорее. Нас ждут неведомые земли, непредвиденные опасности и тяжелые испытания, но я уверен, что предки подсказывают нам правильный путь. Из вас кто-нибудь видел, что люди Эдлоха откопали сегодня на берегу?
Потрясенные слушатели переглянулись.
Орелия заметила, что Локлан выжидательно смотрит на Вила. Вил кивнул. Пробурчал что-то невнятное.
— Просит дать ему, на чем и чем нарисовать, — растолковал Бириней.
Олак извлек из кисета несколько угольков. Локлан растянул на колене грамоту чистой стороной вверх. Вил со знанием дела послюнил уголек и принялся выводить на грамоте длинные, то и дело пересекающиеся линии.
— Какой-то щит получается, — пробормотала Орелия.
Эти олухи, похоже, никогда в жизни не видели лодок, сокрушался Уил, изображая не слишком похожую на себя конструкцию, о которой давно уже подумывал и прогнивший образец которой видел сегодня на берегу. Рыбу ловить будто бы неплохо научились, а в воду, как кошки, лезть боятся. Кто их разберет? Сегодня там явно мачта еще была, но я вам, ребята, лучше весельное судно изображу. Так оно понадежнее будет.
— Как ты сказал, это называется? — переспросил Локлан Биринея. — Лока?
— Говорит, что лока. Вы и сами его слышите.
— О чем-то таком, помнится, он мне однажды уже пытался рассказать. Все про какие-то ложки говорил, чтобы ими воду черпать.
В самом деле Вил в двух местах наискось перечеркнул рисунок с жирными линиями, на концах которых изобразил нечто вроде вытянутых колец.
— Вёла, вёла, — повторил он несколько раз, потом показал внимательным слушателям ладонь и потыкал в нее пальцем.
— Кажется, он имеет в виду, что изобразил эту локу сбоку, — высказал предположение Хейзит.
— Я видел эту штуковину, — заметил Бириней, — но там ничего такого не было. Внутри она была выдолблена, а рядом лежала трухлявая жердь. Да и сама эта «лока» в грубых руках наших бравых землекопов чуть не развалилась. Вил, ты хочешь сказать, что в такой длинной чашке мы сможем пересечь Бехему? — Он сопроводил вопрос соответствующими жестами.
Вил утвердительно закивал. Потом еще раз обвел взглядом присутствующих и уверенно мотнул головой:
— Все — нет.
— Приехали, — буркнул Олак.
— Надо — все? — переспросил Вил, указав по очереди на каждого.
— Очень желательно, — улыбнулся Локлан. — Нас шесть. — Он растопырил перед носом Вила шесть пальцев. Подумал и отогнул еще два, нет, три. — А надо перевезти на тот берег девять.
К удивлению слушателей, Вил ничуть не смутился, а снова лизнул уголек и склонился над грамотой. Пока он рисовал, Локлан, Бириней и Олак украдкой оглядывались по сторонам.
— Здесь на тебя точно не нападут, — предположил Бириней.