практике.

Прежде всего, каббалу ни в коем случае нельзя считать монотеизмом, как не причисляем мы к нему индуизм, греко-римскую античную или даже древнеегипетскую религии.

Во-вторых, легкость, с которой эта система была принята, разоблачает самую суть классического иудаизма. Вера и верования (за исключением националистических) играли ничтожную роль в классическом иудаизме. Главным в нем был обряд, а не теология, которую он теоретически должен был отражать. Поэтому во времена, когда определенная часть религиозных евреев отвергает каббалу (как сейчас), некоторые евреи, совершая обряды, считают, что поклоняются богу, в то время как остальные пытаются умилостивить Сатану. Поскольку обряды у них те же самые, евреи могут молиться вместе и даже оставаться членами одной и той же религиозной общины, несмотря на теологическую рознь. Но если бы кто-либо предложил не теологическое нововведение, а новшество, касающееся, к примеру, обряда омовения рук (Этот обряд регламентирован до мельчайших подробностей. Ритуальное омовение рук не может производиться под краном; каждую кисть руки следует омыть дважды водой из кружки предписанного минимального размера, которую держат в другой руке. Грязные руки отмыть таким образом практически невозможно, но это практическое соображение, очевидно, несущественно. Классический иудаизм предписывает массу подобных детализированных обрядов, которым каббала придает важное значение. Существуют, например, строгие правила поведения в уборной. Вне уборной нельзя мочиться на север, поскольку север ассоциируется с Сатаной), дело кончилось бы настоящим расколом.

Так обстоит дело со всеми ритуалами иудаизма. До тех пор, пока сами ритуалы не меняются, их интерпретация — дело десятое. Например, одна из самых важных еврейских молитв 'Слушай, Израиль, Господь наш Бог, Господь один', читаемая не менее двух раз в день каждым правоверным евреем, в настоящее время может иметь два значения. Это может значить как то, что Господь на самом деле «один», так и то, что молитва способствует достижению определенной стадии соединения мужского и женского божеств. Однако когда евреи-реформисты произносят эту молитву на любом другом языке, кроме иврита, все ортодоксальные раввины, каббалисты и антикаббалисты, безразлично, верят они в единственного бога или в божественное сексуальное слияние, крайне недовольны.

Все это сохраняет немалое значение в Израиле (и в других центрах иудаизма) по сей день. Мистическая значимость, приписываемая обычным словосочетаниям (таким как 'Закон Иерусалима' и лозунги 'Гуш Эмуним'), яростная ненависть к неевреям, живущим в Палестине, фаталистическое отношение к мирным предложениям арабских государств — эти и другие черты сионистской политики ставят в тупик людей, имеющих превратное представление о классическом иудаизме. Однако все это становится понятным, как только мы вспоминаем, на какой религиозно-мистической почве взошла сионистская политика. Не следует, однако, впадать в другую крайность и пытаться объяснить всю ее религиозной мистикой. Влияние мистики может быть весьма различным. Бен-Гурион использовал еврейскую мистику для достижения своих целей, но держал ее под контролем. При Бегине она стала гораздо более влиятельной, вообще с его приходом к власти прошлое стало гораздо сильнее влиять на настоящее.

Никогда не следует пренебрегать прошлым и его влиянием, ибо только поняв прошлое, можно освободиться от его слепой силы.

Толкование Библии

Представления об иудаизме самых, казалось бы, осведомленных людей могут оказаться превратными, если они не читают на иврите. Все упомянутые выше факты можно легко найти в первоисточниках, или, в некоторых случаях, в современных книгах на иврите. Переводы их опускают, даже когда при этом искажается смысл первоисточника.

Среди христиан или людей, находящихся под влиянием христианской традиции и культуры, бытует еще одно ошибочное представление об иудаизме. Они часто считают, что иудаизм — 'библейская религия', что Ветхий Завет занимает в иудаизме столь же центральное место и пользуется таким же юридическим авторитетом, что и Библия для христиан.

Мы уже видели, что к вопросам веры иудаизм довольно безразличен, во всяком случае, до тех пор, пока теология не посягает на ритуал. Совершенно противоположным образом обстоит дело с юридическим толкованием священных текстов. Это толкование жестко закреплено Талмудом ('Толкование' — мое выражение. Классическая (и современная ортодоксальная) точка зрения состоит в том, что талмудическое объяснение библейского стиха, даже если оно противоречит его прямому смыслу, является единственно возможным и, следовательно, обязательным). Большинство библейских стихов, предписывающих ритуальные действия, интерпретируются классическим иудаизмом и современной ортодоксией в смысле весьма отличном, а то и прямо противоположном буквальному значению, в каком понимают их христиане и другие читатели Ветхого Завета. Сходным образом, совершенно по-разному интерпретируют Библию в нынешнем Израиле учащиеся религиозных школ и те, кто учится в «светских» школах.

Приведем несколько поясняющих дело примеров. Заметим, что раввинистическая интерпретация Библии, мягко говоря, неоднозначна с этической точки зрения. Защитники иудаизма заявляют, что раввинистические толкования Библии, зафиксированные в Талмуде, всегда более либеральны, чем сам библейский текст. Сейчас мы увидим, что это далеко не так.

(1) Начнем с десяти заповедей. Восьмая заповедь — 'Не укради' (Исход, 20:15), понимается иудаизмом как запрет «кражи» еврея (то есть его похищения с целью выкупа). Согласно Талмуду, нарушения всех 10 заповедей — преступления, караемые смертной казнью. Кража имущества евреем смертной казнью не карается (а похищение евреями нееврея вообще дозволяется талмудическими законами) — отсюда и столь неожиданное толкование. При этом сходное выражение — 'Не кради!' (Левит, 19:11) сохранило свое прямое значение.

(2) Знаменитые слова 'Око за око, зуб за зуб' интерпретируются как обоснование системы штрафов ('за око — стоимость ока', 'за зуб — стоимость зуба'), а не физического возмещения. (Любопытно, что буквальное правило 'око за око' существовало во многих древних государствах, причем повсюду оно постепенно заменялось штрафами — пер.)

(3) А вот пример явной замены прямого смысла противоположным. Библейский текст прямо предостерегает против пособничества в неправом деле 'Не следуй большинству, творящему зло, также не говори в согласии с большинством, чтобы исказить правосудие' (Исход, 23:2). Последние слова этого выражения 'говори в согласии с большинством' были вырваны из контекста и истолкованы раввинистическим иудаизмом как заповедь принимать решения большинством голосов.

(4) Строка 'Не вари козленка в молоке его матери' (Исход, 23:19) толкуется как запрет на смешение любого вида мяса с любым молоком или молочным продуктом. Поскольку эта строка повторяется в Пятикнижии трижды, она была истолкована как тройной запрет, запрещающий еврею: а) есть смесь мясного с молочным, б) изготовлять ее с любыми целями, в) получать удовольствие или выгоду от нее любым способом (Согласно апокрифической истории, знаменитый еврейский еретик 19-го века заметил в этой связи, что запрет на совершение прелюбодеяния не случайно повторен только дважды. 'Очевидно, из этого следует, что нельзя есть прелюбодеяние или варить его, но дозволено им наслаждаться'). (О древнем источнике этого библейского запрета интересно рассказывает Фрэзер в своей книге 'Фольклор в Ветхом Завете' — пер.)

(5) В большинстве случаев такие термины, как 'твой ближний', 'твой друг' или даже просто «человек» используются в крайне шовинистическом значении. Знаменитая заповедь 'возлюби ближнего (Ивритское слово «реаха» переведено в Библии короля Якова (образцовом англоязычном переводе — пер.) и многих других английских изданиях не совсем точно — 'твой сосед'. Однако в другом месте (Самуил, 2, 16:17) это слово переведено (в той же Библии короля Якова) более точно — 'твой друг') своего как самого себя' (Левит, 19:18) понимается классическим (и современным ортодоксальным) иудаизмом как заповедь любить исключительно ближнего-еврея, а не любого человека. Точно так же строчка: 'не стой в праздности над пролитой кровью ближнего твоего' (там же, 16) толкуется следующим образом: 'не стой в стороне, когда жизнь еврея находится в опасности'. Как мы увидим в главе 5, евреям в принципе запрещено спасать жизнь язычников, поскольку 'они не ближние твои'. Благородная заповедь оставлять на поле и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату