привычным.

– Скат сообщение принял! – проговорил лейтенант.

Сделав пометку на карте, он потянулся и хлебнул колы. Все шло точно по плану. До контрольной точки «два» «тюлени» добрались в надводном положении. При этом они немного потеряли в скорости, поскольку скутер «Уимфри», как и любой другой подводный аппарат, в надводном положении передвигается намного медленнее. Но в то же время и расход заряда батарей уменьшается, причем многократно.

Точка «два» находилась в двух милях от границы зоны, в которой береговые радары иранцев могли засечь скутеры при благоприятных обстоятельствах. Факторов, влияющих на чувствительность РЛС, много, поэтому лейтенант Джейкобс и наметил точку погружения с запасом. Уйдя под воду, «тюлени» стали для радаров невидимыми. Теперь обнаружить их было практически невозможно. Скутеры были сконструированы максимально бесшумными. При этом использовались технологии, обкатанные на атомных подводных лодках.

«Тюлени» продолжили свой путь под водой, и лейтенант Джейкобс педантично фиксировал их продвижение к берегу на карте. Получив доклад из точки «пять», он сказал:

– Принял вас, Спрут-1! Напоминаю, что с точки «шесть» возможен обрыв связи! Удачи!

– Спасибо, Скат!

Сделав отметку на карте, лейтенант Джейкобс снова потянулся к бутылке с колой. И вдруг услышал в коридоре торопливые шаги. В металлическую дверь рубки акустика забарабанили:

– Откройте, Джейкобс! Это Мэтлок!

Продавец сладостей проводил машину невидящим взглядом. Потом развернулся и покатил свою тачку дальше. Он знал, что в городе происходит что-то неладное. Весь вечер мимо его тачки на перекрестке сновали туда-сюда полицейские машины. Но офицер службы безопасности запретил ему говорить с полицией. Он был большой начальник, и мальчик понимал, что такое покровительство ему в будущем очень пригодится...

Телефона у продавца сладостей не было. Его семья едва сводила концы с концами. То же самое касалось и соседей. Да и слишком поздно уже было, чтобы тревожить кого-то. Но мальчик все же решил позвонить капитану Абудасу.

На перекрестке он повернул и извилистой улочкой выбрался снова на набережную. Здесь он подкатил тачку к таксофону и на ощупь отыскал в кармане нужную монету. Сунув ее в прорезь, он набрал номер, который ему продиктовал капитан, память у торговца была отменной. В трубке загудело, потом что-то щелкнуло, и нервный голос ответил:

– Да, я слушаю!.. Говорите!

– Извините, что так поздно беспокою, господин капитан... – начал мальчик.

– Кто это?! – перебил его Абудас.

– Это я, торговец сладостями с перекрестка у набережной! Вы еще говорили мне...

– Я понял! – сразу смягчился капитан. – Так что ты хочешь мне сказать? Вспомнил что-то?..

– Нет, господин капитан. Просто я только что встретил машину. Ту самую, о которой вы меня спрашивали...

– Что-то случилось, сэр? – спросил Джейкобс.

– Да! – кивнул Мэтлок, быстро прикрывая за собой дверь. Понизив голос, он сообщил: – Попытка нашего человека выбраться с русским из города оказалась неудачной! Он только что связался с Лэнгли по спутниковому телефону!

– Давать отбой? – тут же изменился в лице Джейкобс.

– Нет! Менять задачу!

– Простите, сэр?

– Нужно забрать их из порта! Наш человек собирается пробраться к нефтяному причалу! Туда и нужно направить «тюленей»!

– Но это же равносильно боевому применению... – начал было Джейкобс, но капитан второго ранга Мэтлок его перебил:

– Я в курсе, что есть что!

– Но...

– Директиву объединенного комитета начальников штабов я вам гарантирую! Ваша задача пока что перенаправить своих людей в порт! Ясно?

– Да, сэр!

Быстро наклонившись над картой, Джейкобс взялся за циркуль.

Промерив расстояния, он спросил:

– Ориентировочное время встречи, сэр?

– Он будет пробираться... – пожал плечами Мэтлок.

– У моих парней может не хватить хода, – сообщил Джейкобс. – Если только не бросить один скутер. Но тогда они прибудут в порт ближе к полуночи...

– Вы хотите использовать один «Уимфри» в качестве буксира? – сразу сообразил Мэтлок.

– Да, сэр!

– Пусть будет так! Ответственность за скутер я беру на себя!

Волк сунул телефон в карман и торопливо направился к «БМВ», поскольку из-за угла в конце узкой улочки вывернула какая-то машина.

Сев за руль, Волк покосился на русского и тронулся с места.

Появившаяся машина медленно двигалась навстречу «БМВ».

Левая ее фара едва светилась, в ней явно перегорела одна лампочка. Вскоре Волк рассмотрел, что это какой-то микроавтобус. Не доехав до «БМВ» метров тридцати, он свернул к высоким воротам и остановился. В свете фар Волк прочитал на боку микроавтобуса надпись на фарси, продублированную по-английски: «Братья Заболи. Обслуживание морских судов». Волк сообразил, что перед ним автомобиль так называемого шипчандлера. Так традиционно именуются коммерсанты, которые по предварительным заявкам доставляют в порт на прибывшие суда провизию, а также всякие необходимые мелочи вроде расходных материалов и запчастей.

И тут Волка осенило. Мысль, промелькнувшая вдруг у него в голове, была проста до гениальности – проникнуть в порт с шипчандлером пара пустяков... И он прикипел к микроавтобусу взглядом. Сейчас его интересовало, сколько в нем находится людей. Пассажирское сиденье пустовало. Выбравшийся из микроавтобуса водитель сам отправился открывать ворота.

Волк быстро посмотрел в зеркало заднего вида и немного увеличил скорость. В тот самый момент, когда водитель микроавтобуса направился от ворот к открытой дверце, «БМВ» затормозил рядом.

– Извините, уважаемый! – на фарси проговорил Волк. – Вы ведь господин Заболи? Верно?

Перс остановился и посмотрел на приближающегося к нему незнакомца. Свет ближних фар «БМВ» и микроавтобуса неплохо освещал пространство перед открытыми воротами. И, несмотря на безукоризненный фарси, перс тут же распознал в Волке иностранца.

– Да, а что? – спросил он.

– Дело в том, что я представляю интересы одного греческого судовладельца. Его зовут господин Папандопулос...

– Очень приятно! – шагнул навстречу Волку перс.

В его бизнесе личные контакты с представителями судовладельцев были одной из главных составляющих успеха. Поэтому перс очень приветливо поздоровался с иностранцем, пожав ему руку.

– Джон Клемански! – представился Волк первым пришедшим на ум именем. – Извините, я понимаю, что уже поздно, но господин Папандопулос попросил меня срочно отыскать кого-нибудь, кто смог бы завтра вечером обслужить его судно. Или у вас все расписано наперед?..

– Ну, не так чтобы очень... – быстро сказал перс, усвоивший от западных коммерсантов многие приемы ведения бизнеса. – А заявка большая?

– В пределах десяти тысяч долларов! – не моргнув глазом сказал Волк. – Но если у вас все расписано, то я, пожалуй, подскочу к...

Здесь Волк поспешно посмотрел на часы. Заболи расплылся в улыбке:

– Ну что вы, что вы, господин Кемпински!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×