Глава 8

– Здеся? – услышал Веня сквозь дрему голос водителя.

– Да, здеся! – ответил после едва уловимой паузы американец.

«Девятка» резко остановилась, Локтев по инерции стукнулся головой о спинку переднего сиденья и ошалело оглянулся по сторонам.

– Че такое?!

– Приехали, – зевнул Веня.

– Да, да! – закивал американец, поспешно выскакивая на обочину. С картой в руке он двинулся куда-то в кусты и вдруг хлопнул себя по лбу: – Чьерт! Совсьем забыл! Секрьетность!

Веня с Локтевым переглянулись, американец тем временем поспешно снял свою куртку, вывернул ее наизнанку и снова надел. Спрятав таким образом предательскую надпись «DEA», Билл отыскал на местности нужные ориентиры и вернулся к «девятке».

– Берьем, пожалуйста! Вон к тот дерьево!

Веня с Сергеем выбрались из машины и подхватили один из контейнеров. И почти сразу толком не проснувшийся Локтев оступился и загремел с невысокой насыпи вниз. Веня с огромным трудом удержал упавший контейнер наверху, а то бы он наверняка покалечил Локтева.

Американец ахнул и застыл с выпученными глазами. Веня, тяжело дыша, посмотрел вниз:

– Ты, Серый, блин, хоть под ноги гляди, что ли!

Локтев, матерясь, выбрался к машине и зло посмотрел на Панкрата:

– Слышь, боров чертов, иди помогай, мать твою так!

Но прапорщик, торчавший с жезлом на дороге, отрицательно покачал головой:

– Не положено, я это... прикрытие должен изображать!

– Я сказал, иди сюда! – прорычал Локтев. – А то я тебе сейчас такое прикрытие организую...

Дело запахло керосином, и американцу снова пришлось вмешаться.

– Не надо кричьять! – замахал он руками. – Не надо, времья и так ньет! Офицер Панкратофф согласно легенда должен вести себя как дорожный полицейский, это правда!

– Да? – сплюнул на обочину Локтев.

– Да!

– Ладно... – вздохнул Сергей. – Только из него такой офицер, как из меня мотороллер. Кабан фуев! Ладно, Веня, взяли, чего смотришь?

На этот раз все прошло более-менее гладко. Контейнер дотащили до указанного американцем места, установили и замаскировали.

За это время по дороге проехала всего пара легковушек. Прапорщик обе тормознул и проверил документы.

– Вот урод, а? – толкнул Веню Сергей.

– Кто?

– Как кто? Панкрат, боров этот чертов! Он только что с водителя вон той «Оки» стольник стрельнул, я видел! Мы тут надрываемся, а эта падла «капусту» рубит! Нет, я ему точно сегодня морду начищу!

– Да ладно, Серый, успокойся...

Американец к этому времени закончил ковыряться в ящике, закрыл его и спросил:

– Сорри, а что есть «рубить капуста»? Мы на курсах этого не учить.

– Гм-м... – покосился на Локтева Веня. – Это вроде как фразеологизм такой. Означает зарабатывать деньги.

– А-а, делать бизнес?

– Да-да. Бизнес.

– Поньял. Значит, «падла» – это тот, кто делает бизнес. Надо будет занести в свой карманный переводчик...

Вернувшись к машине, американец велел Панкрату проехать вперед метров триста, после чего Веня с Локтевым уже без происшествий установили в кустах второй контейнер.

Покопавшись в нем, Билл связался по спутниковому телефону со своими коллегами. Через пару минут они ему перезвонили, и американец успокоился окончательно.

– Гуд! – показал он большой палец. – Спутник принимать наш сигнал и передавать в НАСА. А НАСА передавать его к нам в агентство.

– Так, а что это за фигня вообще? – кивнул Локтев на замаскированный в кустах ящик.

Расслабившийся американец принялся объяснять на ломаном русском. «Фигня» оказалась портативным источником направленного излучения. Предназначались боксы для точной привязки получаемой из космоса картинки к местности. Зачем это нужно, Локтев до конца так и не понял.

Зато заметно заволновался, услышав об излучении. Мгновенно пересев таким образом, чтобы между ним и контейнером оказался американец, Сергей спросил:

– Так, а это, Билл... Может, ну его на фиг, в машине лучше посидим?

– Зачем в машине?

– Ну, излучение все-таки. Станет главный орган на полшестого, и что тогда делать?

– А что есть главный орган?

– Ну это тот, который ниже пояса болтается!

– А-а, понял! – засмеялся Билл.

Выяснив, что такое «полшестого», американец аккуратно занес это выражение в свой карманный электронный переводчик и только после этого объяснил, что за свое мужское достоинство Локтев опасается зря.

Собственно источники излучения не превышали размерами авторучку. А вот помещены они в целях безопасности были в свинцовые контейнеры. Но даже если бы контейнеров не было вообще, то и тогда схватить опасную дозу не так просто.

– Короче, Серый, стандарты безопасности у них не чета нашим, – вздохнул Веня. – Так что не боись.

– Да я и не боялся, Веник, с чего ты взял? – изобразил удивление Локтев. Вытащив пачку «Донского табака», он протянул ее американцу. – Угощайся, Билл!

– Нет-нет, – покачал головой тот. – Ноу смокинг! Вредно для здоровья. Наше начальство это не поощрять. Никотин есть наркотик. А наше агентство с наркотиком бороться.

– Ну и зря, – пожал плечами Локтев. Прикурив сигарету, он выпустил дым в сторону и спросил: – А ты-то сам откуда? Из Нью-Йорка?

– Нет. Из Бостона.

– Понятно, – почесал затылок Локтев. – Ну и как там у вас в Бостоне? Вообще?

– Гуд! – поднял большой палец Билл, потом наклонился к Сергею и доверительным тоном спросил: – А где здесь у вас ближайший туальет? А то на карте не указано.

– Ой, не могу! – даже поперхнулся дымом Локтев. – Во артист, а?

– А что такое? – спросил Веня.

– Туалет ему подавай! – простонал Локтев. – Благоустроенный.

– Но мне нужно пи-пи... – растерянно проговорил американец. – Отчень нужно. Уже не могу терпеть.

– Ой, я сейчас сдохну! – повалился на траву Локтев. – Это как в анекдоте! Собака не нашла столба и обоссалась...

– Да заткнись ты, Серый! – поднялся на ноги Веня. – Идем, Билл. В общем, у нас тут все по-простому, биотуалетов с собой не возим. Как говорится, мальчики налево, девочки направо. Так что смело двигай вон туда и делай свое дело.

Проводив американца до кустов, Веня вернулся к Локтеву. Тот уже поднялся с травы и раскуривал выпавшую сигарету.

– Отвел?

– Отвел, – хмуро кивнул Веня. – Слышь, Серый, ты можешь вести себя поприличнее?

– А че я такого сделал? – пожал плечами Локтев. – Ты мне лучше скажи, Бостон – это что, город такой?

Вы читаете Трафик по-русски
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату