подумал, что перед отъездом вы могли бы съездить в горы.
— Спасибо, — сказала Ольга. — Я так и сделаю.
Выйдя из отеля, она первым делом снова зашла в Спрюнгли, а уж потом направилась в туристическое агентство, где приобрела билет в туристическую поездку. Поездка ей очень понравилась, такие роскошные пейзажи! А в середине поездки они видели взрыв, и Ольга подумала, что это, наверное, летающая тарелка, однако канадский банкир, сидевший рядом с ней, объяснил, что весь этот спектакль организован швейцарскими властями с целью привлечения туристов. Его слова не очень убедили Ольгу, и по возвращении в Киев она обо всем рассказала своей тете.
— Конечно, это была летающая тарелка, — сказала тетя. — Они все время летают над Россией. Тебе надо продать свою историю в газету.
Ольга так и собралась поступить, но боялась, что над ней будут смеяться. Коммунистической партии не очень нравилось, когда ее члены становились объектом внимания прессы, тем более в таком необычном случае. Как бы то ни было, Ольга считала этот отпуск одним из самых светлых моментов своей жизни. Ей было очень трудно снова втянуться в работу. Дорога в интуристовском автобусе по новой трассе от аэропорта до центра Киева заняла у Роберта час. Он впервые был в Киеве, и на него произвели впечатление тянувшиеся вдоль дороги новостройки. Автобус подъехал к гостинице «Днепр», и из него вылезли около двадцати пассажиров. Роберт посмотрел на часы — восемь вечера, библиотека, должно быть, уже закрыта. Ладно, его дело могло подождать до утра. Зарегистрировавшись у стойки, он выпил в баре и прошел в ресторан с побеленными стенами. На обед была икра, огурцы и помидоры, картофельный гарнир, украшенный тоненькими кусочками мяса. Сопровождался обед водкой и минеральной водой.
Как и обещал генерал Хиллиард, в стокгольмском отеле Роберта ожидала туристическая виза в СССР. «У них неплохо налажено международное сотрудничество», — подумал Роберт. — 'Только это не для меня, я работаю «голым».
После обеда Роберт навел кое-какие справки у стойки и погулял по площади Ленинского комсомола. Киев произвел впечатление на Роберта. Этот один из самых древних городов был очень красив. Выглядел он вполне европейским городом и располагался на реке Днепр. Зеленые парки и обсаженные деревьями улицы, повсюду церкви, воистину выдающиеся памятники церковного зодчества. Храмы святых Владимира, Андрея и Софии (последний был заложен в 1037 году), Киево-Печерская Лавра. «Сюзан здесь очень понравилось бы», — подумал Роберт. — «Интересно, вернулась она из Бразилии?» Войдя в номер гостиницы, он первым делом позвонил ей, и, к его удивлению, его соединили почти немедленно.
— Алло? — послышался ее грудной голос.
— Привет, как там Бразилия?
— Роберт! Я звонила тебе несколько раз, но никто не отвечал.
— Меня не было дома.
— О! — Сюзан была слишком понятливой, чтобы спрашивать, где он находится. — Ты хорошо себя чувствуешь?
«Для евнуха я в прекрасной форме», — подумал Роберт.
— Конечно, все в порядке. Как там денежный… как Монте?
— У него все хорошо, Роберт, завтра мы отплываем в Гибралтар.
'Конечно, на проклятой яхте этого денежного мешка. Как же она называется? Ах да, «Алкиона».
— На яхте?
— Да. Ты можешь звонить мне прямо на яхту. Помнишь номер?
Он помнил номер: WS 337. «Что означали эти буквы? Прекрасная Сюзан?… Почему мы расстались?… Похититель жен?»
— Роберт?
— Да, я помню.
— Ты позвонишь? Просто дай мне знать, что у тебя все в порядке.
— Ладно, я скучаю без тебя, детка.
Наступила длинная, болезненная пауза. Роберт ждал. А каких слов он ожидал от нее? «Спаси меня от этого симпатичного, похожего на Пола Ньюмена, мужчины, который заставляет меня разъезжать на его яхте и жить в маленьких дворцах в Монте-Карло, Марокко, Париже, Лондоне и Бог его знает, где еще». Как полный кретин, он все-таки надеялся, что она скажет именно эти слова.
— Я тоже скучаю без тебя, Роберт. Береги себя. — Связь оборвалась, и он снова остался один.
Рано утром на следующий день, буквально через десять минут после открытия библиотеки, Роберт вошел в большое, мрачное здание и подошел к девушке, сидящей за столом.
— Доброе утро, — сказал Роберт.
Девушка подняла голову и посмотрела на него.
— Доброе утро, что вы хотите?
— Я ищу женщину, которая, по-моему, работает здесь. Ольга…
— Ольга? Да, да. — Она показала ему на другую комнату. — Она вон там. — Спасибо.
Все оказалось довольно просто. Роберт вошел в другую комнату и прошел мимо группы студентов, сидевших за длинными столами. «К какому будущему они готовятся?» — подумал Роберт. Он вошел в небольшой читальный зал и увидел женщину, раскладывающую книги.
— Простите, — сказал Роберт.
Она повернулась.
— Да?
— Вы Ольга?
— Да, я Ольга. А что вам от меня нужно?
Роберт обезоруживающе улыбнулся.
— Я пишу для газеты статьи о перестройке и ее влиянии на жизнь обычного русского человека. Многое ли изменила перестройка в вашей жизни? Женщина пожала плечами.
— До Горбачева мы боялись раскрывать рты, сейчас же можем их раскрывать, но положить в них нечего.
Роберт попытался подойти с другого бока.
— Но ведь что-то наверняка изменилось к лучшему. Теперь вы, например, можете ездить за границу.
— Вы, наверное, шутите. Какие могут быть поездки, когда у меня муж и шестеро детей?
— Но вы ведь ездили в Швейцарию, и…
— В Швейцарию? Да я никогда в своей жизни не была в Швейцарии.
— Разве вы не ездили в Швейцарию? — тихо спросил Роберт.
— Я же сказала вам. — Она кивнула в сторону темноволосой женщины, которая убирала книги со столов. — Вот ей посчастливилось побывать в Швейцарии.
Роберт бросил быстрый взгляд в сторону второй женщины.
— А как ее зовут?
— Ольга, как и меня.
Он облегченно вздохнул.
— Спасибо.
Спустя минуту он уже разговаривал со второй Ольгой.
— Я пишу для газеты статьи о перестройке и ее влиянии на жизнь русских людей.
Она настороженно посмотрела на него.
— Да?
— Как вас зовут?
— Ольга, Ольга Романенко.
— Скажите, Ольга, изменила ли перестройка вашу жизнь?
Шесть лет назад Ольга Романенко побоялась бы разговаривать с иностранцем, но сейчас это разрешалось.
— Не очень, — сказала она, — в основном все осталось по-старому.
Незнакомец был настойчив.