равна единице на каждые пятьсот миллиардов людей белой расы, не связанных между собой родственными отношениями. То есть это практически невозможно.
– Один случай на пятьсот миллиардов? Впечатляющая цифра. Что ж, мистер Кларк, вы обычно получаете образцы ДНК с мест преступлений?
– Да, и очень много. ДНК можно найти в слюне, сперме, вагинальных выделениях, крови, волосах, зубах, костном мозге…
– И в любом случае можно определить, присуща ли данная ДНК той или иной личности?
– Разумеется.
– Вы лично сравнивали посланные образцы ДНК в случае убийств Денниса Тиббла, Ричарда Мелтона и Сэмюэла Блейка?
– Да, сэр.
– Вам также были переданы несколько прядей волос подсудимой Эшли Паттерсон?
– Верно, сэр.
– И каково же было ваше заключение по окончании экспертизы?
– Все образцы идентичны.
На этот раз присутствующие разразились возмущенными криками. Судья с силой ударила молоточком по столу:
– Молчать! Немедленно успокойтесь, или я велю очистить зал!
– Мистер Кларк, – повторил Бреннан, перекрывая шум. – Вы сказали, что образцы ДНК, взятые с каждого места преступления и у мисс Эшли Паттерсон, были идентичными?
– Да, сэр.
Бреннан всмотрелся в побледневшую Эшли и вновь обратился к свидетелю:
– Как насчет возможности загрязнения? Нам известно, что иногда происходит намеренное загрязнение образцов, что и выяснялось на некоторых нашумевших уголовных процессах. Не могло случиться так, что образцы хранились небрежно и не по правилам?
– Нет, сэр. В этом случае ни упаковка, ни правила хранения не были нарушены.
– Значит, нет никакого сомнения в том, что обвиняемая убила троих…
Дэвид взметнулся с места:
– Протестую, ваша честь. Обвинитель задает наводящие вопросы с целью…
– Протест принят. Дэвид занял свое место.
– Благодарю, мистер Кларк. У меня все.
– Ваша очередь, господин защитник, – заметила судья.
– У меня тоже нет вопросов.
Присяжные как один уставились на Дэвида.
– Нет вопросов? – с притворным удивлением переспросил Бреннан. – Что ж, мистер Кларк, в таком случае вы свободны. Поразительно, что представитель защиты не желает узнать подробнее, каким образом были получены бесспорные доказательства жестокого убийства и кастрации трех невинных людей, и…
– Ваша честь! – перебил Дэвид.
– Принято. Вы переступаете границы дозволенного, мистер Бреннан.
– Прошу прощения. Вопросов больше нет. Эшли бросила на Дэвида полный ужаса взгляд.
– Не волнуйтесь, – прошептал он. – Скоро и на нашей улице будет праздник.
Весь день длился допрос свидетелей обвинения, и показания их были поистине убийственными для подсудимой.
– Управляющий домом вызвал вас в квартиру Денниса Тиббла, детектив Лайтмен?
– Да, сэр.
– Не можете ли рассказать, что там обнаружили?
– Неприятно вспоминать, сэр. Все было залито кровью.
– В каком виде вы нашли тело?
– Труп был изрезан и оскоплен. Бреннан с трагическим видом воззрился на присяжных.
– Покрыт ранами и оскоплен. Вы нашли какие-то улики, детектив?
– Да, сэр. Убитый перед смертью был близок с женщиной. Мы нашли следы вагинальных выделений и отпечатки пальцев.
– Почему же не произвели арест немедленно?
– Видите ли, в наших досье не было подобных отпечатков. Человек, которому они принадлежали, не имел криминального прошлого.
– Совпали ли отпечатки и характеристики ДНК с теми, что были взяты у Эшли Паттерсон?
– Совершенно верно, сэр. Никакой ошибки.
Доктор Паттерсон забросил работу и каждый день приезжал в суд, занимая обычно место в публике, как раз за скамьей подсудимых. Репортеры не давали ему покоя, но он держался мужественно, и на аристократическом лице не отражалось ни малейших эмоций. Все попытки разговорить его оказывались напрасными.
– Мистер Паттерсон, как, по-вашему, движется дело?
– Все нормально.
– И чем кончится процесс?
– Мою дочь признают невиновной.
Как– то вечером, когда Дэвид и Сандра вернулись в отель, портье подал им записку: “Пожалуйста, позвоните в банк мистеру Куонгу”.
Супруги переглянулись.
– Подошел срок очередного взноса? – расстроенно вздохнула Сандра.
– Да. Счастливые часов не наблюдают, а время все равно летит, – сухо обронил Дэвид и, на секунду задумавшись, добавил:
– Не тревожься, дорогая, скоро все кончится. На моем счету еще есть деньги. Хватит, чтобы заткнуть им глотку на этот раз.
Сандра встревоженно нахмурилась:
– Дэвид, что, если мы не сможем платить? Потеряем залог?
– Да, родная, но не волнуйся. Господь нам поможет. И потом, везет тому, кто сам везет.
Но тут он вспомнил о Хелен Вудмен, и на душе стало тревожно.
Настала очередь Брайана Хилла. Микки Бреннан одарил его дружеской улыбкой.
– Прошу вас, мистер Хилл, объясните суду, где служите.
– Я охранник в музее Де Янга в Сан-Франциско.
– Должно быть, интересная работа.
– Да, для тех, кто любит искусство. Я непризнанный художник.
– Сколько лет вы трудитесь на этом поприще?
– Четыре года.
– Скажите, среди посетителей у вас, наверное, есть знакомые? Бьюсь об заклад, у музея много поклонников. И завсегдатаев тоже.
– Разумеется, сэр.
– И вы можете их узнать? По крайней мере в лицо?
– Верно, сэр.
– Как мне сказали, администрация музея позволяет художникам снимать копии с картин?
– Да, такая практика принята во всех музеях мира.
– Вы когда-нибудь видели этих художников?
– Да, и даже успел подружиться со многими.
– Вы были знакомы с неким Ричардом Мелтоном?
– Да, сэр, – вздохнул Брайан Хилл. – Он был очень талантлив.
– Настолько, что вы попросили его стать своим учителем?
– Верно, сэр.
– Ваша честь, все это весьма занимательно, но не вижу связи с данным процессом, – вмешался Дэвид. –