равна единице на каждые пятьсот миллиардов людей белой расы, не связанных между собой родственными отношениями. То есть это практически невозможно.

– Один случай на пятьсот миллиардов? Впечатляющая цифра. Что ж, мистер Кларк, вы обычно получаете образцы ДНК с мест преступлений?

– Да, и очень много. ДНК можно найти в слюне, сперме, вагинальных выделениях, крови, волосах, зубах, костном мозге…

– И в любом случае можно определить, присуща ли данная ДНК той или иной личности?

– Разумеется.

– Вы лично сравнивали посланные образцы ДНК в случае убийств Денниса Тиббла, Ричарда Мелтона и Сэмюэла Блейка?

– Да, сэр.

– Вам также были переданы несколько прядей волос подсудимой Эшли Паттерсон?

– Верно, сэр.

– И каково же было ваше заключение по окончании экспертизы?

– Все образцы идентичны.

На этот раз присутствующие разразились возмущенными криками. Судья с силой ударила молоточком по столу:

– Молчать! Немедленно успокойтесь, или я велю очистить зал!

– Мистер Кларк, – повторил Бреннан, перекрывая шум. – Вы сказали, что образцы ДНК, взятые с каждого места преступления и у мисс Эшли Паттерсон, были идентичными?

– Да, сэр.

Бреннан всмотрелся в побледневшую Эшли и вновь обратился к свидетелю:

– Как насчет возможности загрязнения? Нам известно, что иногда происходит намеренное загрязнение образцов, что и выяснялось на некоторых нашумевших уголовных процессах. Не могло случиться так, что образцы хранились небрежно и не по правилам?

– Нет, сэр. В этом случае ни упаковка, ни правила хранения не были нарушены.

– Значит, нет никакого сомнения в том, что обвиняемая убила троих…

Дэвид взметнулся с места:

– Протестую, ваша честь. Обвинитель задает наводящие вопросы с целью…

– Протест принят. Дэвид занял свое место.

– Благодарю, мистер Кларк. У меня все.

– Ваша очередь, господин защитник, – заметила судья.

– У меня тоже нет вопросов.

Присяжные как один уставились на Дэвида.

– Нет вопросов? – с притворным удивлением переспросил Бреннан. – Что ж, мистер Кларк, в таком случае вы свободны. Поразительно, что представитель защиты не желает узнать подробнее, каким образом были получены бесспорные доказательства жестокого убийства и кастрации трех невинных людей, и…

– Ваша честь! – перебил Дэвид.

– Принято. Вы переступаете границы дозволенного, мистер Бреннан.

– Прошу прощения. Вопросов больше нет. Эшли бросила на Дэвида полный ужаса взгляд.

– Не волнуйтесь, – прошептал он. – Скоро и на нашей улице будет праздник.

Весь день длился допрос свидетелей обвинения, и показания их были поистине убийственными для подсудимой.

– Управляющий домом вызвал вас в квартиру Денниса Тиббла, детектив Лайтмен?

– Да, сэр.

– Не можете ли рассказать, что там обнаружили?

– Неприятно вспоминать, сэр. Все было залито кровью.

– В каком виде вы нашли тело?

– Труп был изрезан и оскоплен. Бреннан с трагическим видом воззрился на присяжных.

– Покрыт ранами и оскоплен. Вы нашли какие-то улики, детектив?

– Да, сэр. Убитый перед смертью был близок с женщиной. Мы нашли следы вагинальных выделений и отпечатки пальцев.

– Почему же не произвели арест немедленно?

– Видите ли, в наших досье не было подобных отпечатков. Человек, которому они принадлежали, не имел криминального прошлого.

– Совпали ли отпечатки и характеристики ДНК с теми, что были взяты у Эшли Паттерсон?

– Совершенно верно, сэр. Никакой ошибки.

***

Доктор Паттерсон забросил работу и каждый день приезжал в суд, занимая обычно место в публике, как раз за скамьей подсудимых. Репортеры не давали ему покоя, но он держался мужественно, и на аристократическом лице не отражалось ни малейших эмоций. Все попытки разговорить его оказывались напрасными.

– Мистер Паттерсон, как, по-вашему, движется дело?

– Все нормально.

– И чем кончится процесс?

– Мою дочь признают невиновной.

***

Как– то вечером, когда Дэвид и Сандра вернулись в отель, портье подал им записку: “Пожалуйста, позвоните в банк мистеру Куонгу”.

Супруги переглянулись.

– Подошел срок очередного взноса? – расстроенно вздохнула Сандра.

– Да. Счастливые часов не наблюдают, а время все равно летит, – сухо обронил Дэвид и, на секунду задумавшись, добавил:

– Не тревожься, дорогая, скоро все кончится. На моем счету еще есть деньги. Хватит, чтобы заткнуть им глотку на этот раз.

Сандра встревоженно нахмурилась:

– Дэвид, что, если мы не сможем платить? Потеряем залог?

– Да, родная, но не волнуйся. Господь нам поможет. И потом, везет тому, кто сам везет.

Но тут он вспомнил о Хелен Вудмен, и на душе стало тревожно.

***

Настала очередь Брайана Хилла. Микки Бреннан одарил его дружеской улыбкой.

– Прошу вас, мистер Хилл, объясните суду, где служите.

– Я охранник в музее Де Янга в Сан-Франциско.

– Должно быть, интересная работа.

– Да, для тех, кто любит искусство. Я непризнанный художник.

– Сколько лет вы трудитесь на этом поприще?

– Четыре года.

– Скажите, среди посетителей у вас, наверное, есть знакомые? Бьюсь об заклад, у музея много поклонников. И завсегдатаев тоже.

– Разумеется, сэр.

– И вы можете их узнать? По крайней мере в лицо?

– Верно, сэр.

– Как мне сказали, администрация музея позволяет художникам снимать копии с картин?

– Да, такая практика принята во всех музеях мира.

– Вы когда-нибудь видели этих художников?

– Да, и даже успел подружиться со многими.

– Вы были знакомы с неким Ричардом Мелтоном?

– Да, сэр, – вздохнул Брайан Хилл. – Он был очень талантлив.

– Настолько, что вы попросили его стать своим учителем?

– Верно, сэр.

– Ваша честь, все это весьма занимательно, но не вижу связи с данным процессом, – вмешался Дэвид. –

Вы читаете Расколотые сны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату